英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)文化 >  內(nèi)容

英語(yǔ)拼寫的煩惱

所屬教程:英語(yǔ)文化

瀏覽:

2020年07月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

英語(yǔ)拼寫的煩惱

英語(yǔ)的拼寫變幻多端,即使是專家有時(shí)也難免出錯(cuò)?!俄f氏詞典》的第二版首印本還能看到這樣的錯(cuò)誤:millennium(千年)被拼成millenium。在《美國(guó)傳統(tǒng)詞典》的第一版中找不到vichyssoise(奶油濃湯)這個(gè)單詞,因?yàn)檫@個(gè)單詞被拼成了vichysoisse。伯奇菲爾德(被威廉·賽菲爾[william Safire]譽(yù)為最有影響力的詞典編纂家)在著作《英語(yǔ)》(The English Language)中評(píng)論語(yǔ)法規(guī)范學(xué)學(xué)者時(shí),說(shuō)他們是一群“把創(chuàng)新當(dāng)成危險(xiǎn),無(wú)論怎樣都要加以阻攔”(innovation as dangerous or at any rate resistable)的人,其中的resistable應(yīng)該是resistible。

在馬里奧寫的《語(yǔ)言的故事》一書的114頁(yè),作者用了flectional這個(gè)詞,可是在接下來(lái)的后幾頁(yè)上這個(gè)詞被誤寫成flexional。林肯·巴尼特(Lincoln Barnett)在《語(yǔ)言的寶藏》(The Treasure of Our Tongue)中哀嘆人們拼寫能力的普遍下降:“根據(jù)新澤西州的菲爾萊狄更斯大學(xué)(Fairleigh Dickinson University)的英語(yǔ)測(cè)試顯示,只有不到1/4的大一學(xué)生能寫對(duì)professor(教授)這個(gè)詞。”我想,如果讓他們拼freshman class(大一新生班),那么又有多少人能拼寫正確呢?

下面讓我們來(lái)做一個(gè)小測(cè)試,看看下面的單詞,并指出哪個(gè)單詞拼錯(cuò)了:supercede、conceed、procede、idiosyncracy、concensus、accommodate、dexterous、impressario、irresistable、rhythym、opthalmologist、diptheria、anamoly、afficianado、caesarian、grafitti。

實(shí)際上,上面所有的單詞都拼錯(cuò)了。我希望至此你已經(jīng)明白學(xué)習(xí)英語(yǔ)最艱巨的挑戰(zhàn)之一莫過(guò)于拼對(duì)單詞。

有人說(shuō)英語(yǔ)單詞的拼寫其實(shí)也沒有那么難,也許這也是英語(yǔ)的優(yōu)點(diǎn)。波特認(rèn)為英語(yǔ)的拼寫有三個(gè)顯著的特點(diǎn),足以抵消其缺點(diǎn):首先,輔音的發(fā)音非常穩(wěn)定;其次,英語(yǔ)也沒有其他語(yǔ)言那些復(fù)雜的變音符號(hào);最重要的是,英語(yǔ)中外來(lái)詞的拼寫基本得到了保留,所以很多其他國(guó)家的人看到英語(yǔ)中的這些外來(lái)詞時(shí)都很容易猜到意思,但是,如果這些詞按照發(fā)音改變了拼寫的方式,這個(gè)優(yōu)勢(shì)也就沒有了。

對(duì)以上說(shuō)法,我們不妨展開來(lái)探討。第一個(gè)特點(diǎn)是輔音發(fā)音穩(wěn)定。請(qǐng)看下面幾組單詞:bloc、race和church,以上三個(gè)單詞中的c發(fā)音都不一樣;house、houses和mission中的s發(fā)音不同;think、tinker和mention中的t發(fā)音不同;host、hour、thread和cough中的h發(fā)音不同。由此看來(lái),輔音的發(fā)音是否穩(wěn)定實(shí)在是值得商榷。

另一方面,英語(yǔ)中沒有那些令人頭暈的變音符號(hào)確實(shí)值得慶幸。不同的語(yǔ)言變音符號(hào)也不同,在多數(shù)的語(yǔ)言中,變音符號(hào)都扮演著重要而令人撓頭的角色。在匈牙利語(yǔ)中,就因?yàn)樽円舴?hào)不同,t?ke的意思是首都,töke卻成了睪丸。szár拿掉重音符號(hào)和有重音符號(hào)的意思截然不同,前者的意思相當(dāng)復(fù)雜,指一個(gè)人在手指遭到捶打時(shí)會(huì)說(shuō)出的話,而后者的意思卻是樹干。大衛(wèi)·克里斯托(David Crystal)在1988年版《英語(yǔ)》這本書中談到英語(yǔ)中大約只有400個(gè)拼寫不規(guī)則單詞(只有這么少嗎),而接下來(lái)的話可能更有說(shuō)服力,他說(shuō):“84%的英語(yǔ)單詞拼寫符合常規(guī)模式(比如purse、nurse和curse;patch、catch和latch),大約只有3%的單詞拼寫難以捉摸。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濰坊市東單家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦