牛飲drink like a fish
牛脾氣as stubborn as a mule
吹牛talk horse
食量大如牛to eat like a horse
九牛一毛 a drop in the bucket
牛馬不如的生活 to lead a dog’s life
初生牛犢不怕虎 Fools rush in where angels fear to tread.
健壯如牛as strong as a horse
如果遇到諺語“力大如牛”,英語中卻沒有 as strong as a cow的說法。在歷史上戰(zhàn)爭頻繁的西方,沒有馬便無法生存。而在中國,牛則是生活之本。在這種文化差異的背景下,上句話當然不能直譯。所以英語把“力大如牛”譯為 as strong as a horse。