這一對形容詞都是名詞wool的派生詞,但詞義有細微的差異。
Woollen也可以寫作woolen,意思是“毛制的”、“羊毛的”、“毛織的”(made of wool),如:woollen cloth(毛布);woollen blanket(毛毯);woollen gloves(羊毛手套);woollen stockings(毛襪);woollen merchants(毛料商人)。
例:
His woollen cloth measures ten yards exactly.
這塊毛料剛巧是十碼長。
We bought this woollen blanket a week ago.
這塊毛毯是一個星期前買的
Woollen一字亦可用作名詞,作“毛料”、“毛織品”解。
Do you prefer cloth of woollen?
你喜歡布料還是毛料?
Woolly是“羊毛似的”、“蓬亂的”意思,相當于looking like wool or lacking in precision之意。它亦可用作轉義,表示“不清楚的”、“朦朧的”意味。例:
That boy has a head of woolly hair.
那個男孩有一頭羊毛似的頭發(fā)(指頭發(fā)蓬亂之意)。
Mr.Li's argument is woolly and untenable.
李先生的論點不清楚而且是站不住的。
He spoke in a woolly voice.
他用一種低沉的聲音說話。
Woolly(復數(shù)wollies)亦可用作名詞,作名詞時,其義為“毛衣”、“羊毛內(nèi)衣”。例:
It's getting cold.You'd better put on a woolly.
天變冷了,你穿件毛衣。
在澳洲和美國,woolly尚可用以表達“羊”(sheep)的意思。