animation copycat
例句:
"The Autobots", a Chinese animated children's film, is being labeled by Chinese Internet users as a shameful copycat of "Cars" by Pixar Animation Studios since its release.
一部叫《汽車人總動員》的國產(chǎn)兒童動畫電影上映后,被網(wǎng)友指出該片無恥地抄襲了皮克斯動畫工作室出品的電影《賽車總動員》。
網(wǎng)友表示,該電影不但主角(protagonist)與迪士尼的《賽車總動員》雷同,中文片名(title of the movie)十分相似,連海報(poster)的概念也如出一轍。但該片導(dǎo)演卓建榮在接受采訪時否認抄襲,稱其團隊只是"學(xué)習(xí)"了迪士尼的作品(merely "learning" from Disney)。
有媒體整理出近些年國產(chǎn)動畫(Chinese animated film)抄襲成風(fēng)的種種案例。比如央視少兒頻道播出的《大嘴巴嘟嘟》,據(jù)稱是在復(fù)制《蠟筆小新》(Crayon Shin-chan)。還有《高鐵俠》、《金甲戰(zhàn)士》、《小櫻桃》等國產(chǎn)動畫,幾乎已經(jīng)是明火執(zhí)仗的抄襲(plagiarizing)了。
相關(guān)詞匯:
山寨名牌 knockoff/copycat
抄襲他人作品 plagiarize other's work
學(xué)歷造假 fabricate academic credential
6. 上合組織擴員
SCO to admit new members
例句:
India and Pakistan are on their way to joining the Shanghai Cooperation Organization (SCO), Vice-Foreign Minister Cheng Guoping confirmed on Monday. This would be the first time the SCO has admitted new members since it was founded in 2001.
外交部副部長程國平6日證實,印度和巴基斯坦將啟動加入上合組織的程序。這將是上合組織2001年成立以來首次擴容。
9日至10日,上海合作組織(Shanghai Cooperation Organization)成員國元首理事會第十五次會議在俄羅斯城市烏法召開。一直嚴把準(zhǔn)入(inclusion)關(guān)的上合組織終于打開大門,啟動吸納印度和巴基斯坦的加入程序。
上海合作組織(SCO)是中國、哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦,俄羅斯、塔吉克斯坦和烏茲別克斯坦六國于2001年6月在中國上海宣布成立的永久性政府間國際組織(permenant inter-governmental international organization)。它的前身是"上海五國"(Shanghai Five)機制。
印度、巴基斯坦以及伊朗、阿富汗和蒙古國是上合組織的觀察員國(observer states)。印度和巴基斯坦作為有核國家(nuclear power)加入到這一地區(qū)組織,其作用不容小視。不僅將提高上合組織的國際影響力(increase the SCO's global influence),也有助于減少印巴兩國間的摩擦(reduce contradictions between India and Pakistan)。
相關(guān)詞匯:
成員國 member state
對話伙伴 dialogue partner
維護地區(qū)穩(wěn)定 maintain regional stability
打擊恐怖主義 combat terrorism
7. 希臘退歐
Grexit
例句:
Europe has set Greece one last deadline: Show us you're serious about getting your economy into shape by Sunday, or you're out of the euro. Grexit has become the base case for many economists.
歐洲為希臘設(shè)定了最后期限:12日(本周日)前,希臘如果還不能形成重振經(jīng)濟的嚴肅方略,將被逐出歐元區(qū)。"希臘退歐"已經(jīng)成為經(jīng)濟學(xué)家們的基本預(yù)期。
本周,希臘債務(wù)危機繼續(xù)發(fā)酵。該國5日的公投以壓倒性優(yōu)勢反對(overwhelming "No" vote against)國際債權(quán)人要求希臘采取進一步財政緊縮措施(further austerity)以換取緊急援助(bailout)的條件。至此,希臘瀕臨退出歐元區(qū)(leaving the eurozone)的邊緣。
一名德國企業(yè)家甚至將"Grexit"(希臘退歐)注冊成商標(biāo),計劃以此冠名推出一種酒精飲料(alcoholic beverage)。瓶子的標(biāo)簽將印上希臘總理齊普拉斯和財長瓦魯法基斯在歐盟旗下微笑碰杯(smiling and clinking bottles)的情景,盟旗的星環(huán)中將是德國總理默克爾憂慮的表情(concerned face)。
不過,總理和財長碰杯的主角之一恐怕得換人了。因為瓦魯法基斯已于本周辭任希臘財長一職(quit as Greek finance minister)。希臘外交部副部長、債務(wù)問題首席談判代表察卡洛托斯被任命為新財長。
希臘究竟將向何處去?我們拭目以待。
相關(guān)詞匯:
上文中出現(xiàn)了一個財經(jīng)新聞常用詞:bailout。當(dāng)bail用作動詞時,常用bail out這個短語,如:
>Clarke's father bailed him out after paying $5000/Clarke's father paid $5000 to bail him out.
克拉克的父親交了5000美元保釋他出來。
此外,bail out還可以表示"(提供經(jīng)費)幫助……擺脫困境",如:
>She keeps running up huge debts and asking friends to bail her out.
她債臺高筑,只好找朋友幫忙脫困。
其他相關(guān)詞匯:
債權(quán)人/貸方 creditor
債務(wù)人/借方 debtor
全民公投 referendum
民調(diào) opinion poll
違約 default
政局不穩(wěn) political instability
8. 曬傷藝術(shù)
sunburn art
例句:
Thousands of Instagrammers around the world are following the latest craze – "sunburn art".
近日世界各地成千上萬的Instagram用戶掀起一股"曬傷藝術(shù)"熱潮。
所謂的曬傷藝術(shù)(sunburn art),就是人們通過把皮膚曬傷(by getting sunburned)來給身體印上各種藝術(shù)圖案(artistic designs)。
不過部分皮膚科醫(yī)生表示,該種行為會加速皮膚老化(accelerate ageing),同時,刻意曝露在陽光下會使皮膚被灼傷(get sunburnt),這種只追尋潮流(follow the craze)的做法的后果是致命的,會讓患上黑色素瘤的風(fēng)險(chance of melanoma)增加至80%。
皮膚癌(skin cancer)基金會建議人們夏季外出時做好防曬工作,盡量尋求庇蔭處,除了使用防曬霜(sunblock/sun cream)外,最好戴上寬沿帽子(wear a broad-brimmed hat)和防紫外線的墨鏡(sunglasses),以減少強日光造成的傷害。
相關(guān)詞匯:
日曬過度 sun exposure
沙灘浴巾 beach towel
臉基尼 facekini
擴展閱讀: