一名25歲的法國無業(yè)男子近日因非法入侵美國總統(tǒng)奧巴馬的推特(Twitter)賬號而被警方逮捕。據(jù)悉,這名男子還曾經(jīng)試圖入侵“小甜甜”布蘭妮等名人的賬號。據(jù)警方介紹,這名男子,以網(wǎng)名“黑客克羅爾”現(xiàn)身互聯(lián)網(wǎng),他是在獲取了推特管理員的賬號后進入上述個人用戶的賬號的,而且他入侵的目的并不是獲取敏感資料而只是想要挑戰(zhàn)一下自我,同時探尋這些名人的隱私。目前,美國聯(lián)邦調(diào)查局(FBI)的探員正在法國對此事進行深入調(diào)查。
An unemployed Frenchman has been arrested for targeting the Twitter accounts of President Barack Obama and singer Britney Spears, French police said on Wednesday.
Captain Adeline Champagnat, a senior member of the police cyber crimes unit, said the 25-year-old man gained access to passwords of Twitter administrators and used them to try to break into the accounts of US politicians and stars.
"He didn't get as far as their personal accounts. But he had gained control of Twitter," she told Reuters Television in an interview.
She said the FBI had tipped off the French police in July last year that one or more people were trying to get access to Twitter and had gained control of the social network.
That enabled them to create and delete accounts and steal confidential information.
The hacker, who went by the online name of Hacker Croll, is under arrest in the central French town of Clermont Ferrand.
He was known to have carried out minor internet fraud but in this case was driven by the thrill of the challenge and appeared to be more interested in the private life of his victims than on obtaining sensitive data, Champagnat said.
"His aim wasn't to make money. It was simply to show that he was able to access accounts of Twitter members. And the best proof of that is that he did screen grabs of certain confidential data which he tried to post on blogs that are reserved for pirates or hackers," she said.
She said several FBI agents were currently in France to help their French counterparts carry out searches.
"The collaboration was very good with the FBI and it's always very good with the FBI, because there's a real exchange of information. It's good cooperation to arrest the offender," she said.