UK men are choosing sexy knickers over short-lived and often more pricey presents such as roses and champagne this Valentine's Day as they seek a bigger "bang for their buck" in a tough economic climate.
今年情人節(jié),英國男人放棄昂貴而短命的玫瑰花和香檳,改送性感內(nèi)褲給戀人,因為在低迷的經(jīng)濟環(huán)境下,他們想讓自己的錢花得更加劃算。
With a dozen red roses costing up to 100 pounds on Valentine's Day, including delivery, some men are prepared to spend a little more on lingerie, and still feel they are saving.
算上快遞費用,情人節(jié)的一打紅玫瑰要花費100英鎊左右。因此,有的男人準(zhǔn)備在內(nèi)衣上多花點,即使這樣他們也會覺得省了一筆。
"They're less expensive, last longer and provide hours of fun long after the rose petals have wilted," said Sharon Webb, head of design at department store group Debenhams.
丹本漢公司說:“內(nèi)衣比較便宜,存放的時間也長。玫瑰花很快就會枯萎,但是內(nèi)衣卻能帶來長時間的樂趣。”
Retailers are hoping Britons will set aside worries about rising bills, taxes and public spending cuts, to splash out on their loved ones on February 14.
零售商們希望英國人暫時將長長的賬單、上漲的稅費和削減公共開支等煩心事放在一邊,在情人節(jié)這天為愛人痛痛快快地花一次錢。