The Elysee Palace on Sunday fuelled rife speculation in France that Carla Bruni-Sarkozy, the first lady, has fallen pregnant with a long-expected first child by the French leader.
法國愛麗舍宮上周日傳出喜訊,第一夫人卡拉•布呂尼-薩科奇可能已經(jīng)懷孕,這將是法國總統(tǒng)夫婦期盼已久的第一個孩子。
Newspapers across the political spectrum on Sunday reported that the 43-year-old former model was expecting a first child with President Nicolas Sarkozy, 56, whom she married following a whirlwind romance in 2008.
上周日,法國全國不同政治派別的報紙都報道稱,現(xiàn)年43歲的前模特布呂尼和56歲的法國總統(tǒng)尼古拉•薩科奇將迎來他們的第一個孩子。布呂尼和薩科奇在2008年閃婚。
Neither the Elysee Palace nor senior ministers denied the claims. A spokesman said the matter was part of the couple's private life and there would be no official statement.
愛麗舍宮和法國多名高級部長都沒有否認此事。一位發(fā)言人稱,這屬于總統(tǒng)夫婦的私事,不會發(fā)表官方聲明。
The latest edition of FrenchCloser claimed Mrs Bruni-Sarkozy is in the early weeks of pregnancy', meaning the child would be born just as the next presidential campaign hits its stride.
法國最新一期《Closer》雜志稱,布呂尼孕期剛剛數(shù)周,因此孩子將在下屆總統(tǒng)選舉前出生。
Mr Sarkozy hopes to be returned to the Elysee Palace for a second term next spring.
薩科奇希望明年春天在大選中成功連任。
The magazine said ministers were informed of the pregnancy but warned not to leak the news because the condition is in early stages and 'fragile'.
雜志稱,法國多名部長已被告知此事,但被要求暫時封口,因為布呂尼懷孕不久,還“不太穩(wěn)定”。
Mrs Bruni-Sarkozy has often spoken of her desire to have children with Mr Sarkozy, explaining: "I hope to, if I am young enough. It would be a dream."
布呂尼曾多次表態(tài)希望給薩科奇添丁,她解釋說:“如果我還夠年輕,我希望能和他有個孩子。這是我的夢想。”
Over the Christmas period Ms Bruni-Sarkozy visited a shrine in India and told a Muslim cleric that she was praying for another son.
去年圣誕節(jié)期間,布呂尼還曾遠赴印度一個宗教圣地,向一位穆斯林神職人員祈愿能生個兒子。