Facebook is at the centre of another privacy row after bringing in facial recognition technology to automatically identify users in pictures.
在將的人臉識(shí)別技術(shù)引入程序,自動(dòng)識(shí)別圖片中的用戶后,社交網(wǎng)站Facebook再次陷入隱私之爭(zhēng)的風(fēng)暴中央。
The world's leading social network has begun rolling out new technology that automatically identifies and 'tags' people in photos uploaded to the website.
這個(gè)世界首屈一指的社交網(wǎng)站推出了可自動(dòng)識(shí)別身份、在上傳的網(wǎng)絡(luò)照片中“標(biāo)記”人物的新技術(shù)。
Facebook's 'Tag Suggestions' feature is designed to speed up the process of labeling friends in photos posted on Facebook.
而Facebook的“標(biāo)記建議”特性旨在加速在網(wǎng)站照片標(biāo)記好友的進(jìn)程。
If a friend 'tags' you in one photo, the technology will automatically scan your face and then find matches among all their pictures.
如果某好友在某張照片中“標(biāo)記”了你,該技術(shù)會(huì)自動(dòng)搜索你的面孔并在他(她)的其他照片中找到你的面孔。
The sudden implementation of the feature, without warning, has sparked concerns among privacy campaigners.
這一性能未經(jīng)警示突然啟用,引起了注重隱私的活動(dòng)家們的憂慮。
Daniel Hamilton, director of privacy campaign group Big Brother Watch, said: 'Facebook users will rightly be alarmed to hear that their private information will be used in this way.
隱私活動(dòng)組織“Big Brother Watch”的經(jīng)理丹尼爾漢密爾頓說(shuō):“Facebook用戶的個(gè)人隱私將會(huì)通過(guò)此方式被盜用,他們必將會(huì)對(duì)此感到警戒。”