He said earlier this week he is learning to be more 'delicate' with new daughter Harper Seven after having three sons with wife Victoria Beckham. But, in the first picture of the little girl posted by Victoria on Twitter, David couldn't look any more tender as he cradles his daughter. Victoria posted the picture on her Twitter page with the caption: 'Daddy's little girl!'
盼了這么多年,終于抱上了“集萬(wàn)千寵愛(ài)于一身”的女兒的“萬(wàn)人迷”貝克漢姆在女兒Harper Seven出生后,喜愛(ài)幸運(yùn)數(shù)字“7”號(hào)的小貝更以“7”這個(gè)幸運(yùn)數(shù)字為自己的寶貝女兒起名。這位“四次當(dāng)?shù)?rdquo;的萬(wàn)人迷近日顯得“父愛(ài)滿(mǎn)滿(mǎn)”,可能是媒體曝光維多利亞產(chǎn)女的新聞過(guò)于頻繁,怕自己的3個(gè)兒子“心理失衡”,便特意帶兒子Brooklyn、Romeo、Cruz日前一同西好萊塢的“Fig &Olive”餐廳共晉晚餐,一齊享受“男人的聚會(huì)”。而關(guān)于這位小公主的照片一直沒(méi)有曝光,就在前日,母親維多利亞在自己的微博上首次"po"上老公懷抱女兒的親密照,照片中,小貝“慈父”般擁抱女兒Harper Seven顯示出柔情男人的一面,維多利亞在照片下留言到:爸爸的心肝寶貝!
In the shot, David is seen touching noses with his little girl, who is wrapped up in a blanket and wearing a little hat. David then returned the favour by posting a photo of Victoria with Harper on his Facebook page, with the caption: 'I took this picture of my two girls sleeping...' Victoria is seen with baby Harper resting on her chest as the pair enjoy a doze. Yesterday David showed his joy over the arrival of the pair's first daughter when he took to the football pitch with Harper's name stitched on his football boots.
在照片中,小貝親貼女兒的鼻子,女兒則用毯子包裹并頭戴小帽子,顯得異??蓯?ài)。據(jù)悉,小貝夫婦喜得千金后兩人還互在微博上調(diào)情,在維多利亞在臉譜網(wǎng)上放上“父女照”后,小貝也在自己的博客“回敬愛(ài)妻”,放上了“母女照”并留言道:“這張照片是兩個(gè)女孩睡覺(jué)的樣子!”有消息指貝克漢姆親自設(shè)計(jì)鉆石頸鏈贈(zèng)予女兒,三位哥哥也送了陶泥作品等禮物給妹妹,一家人可謂是喜氣洋洋。小貝抵達(dá)足球場(chǎng),還將愛(ài)女Harper的名字用“粉紅色刺繡”繡在了自己的“戰(zhàn)靴”上,好不得意。
Accompanying a picture of the boots on his Facebook site, Beckham wrote: 'Check out my boots for the Real Madrid match. A little extra stitching needed from now on....'
在小貝自己的微博上,小貝把繡有自己愛(ài)女Harper Seven的名字的戰(zhàn)靴照片登出來(lái),并留言道:“皇家馬德里比賽中來(lái)看我的戰(zhàn)靴吧,會(huì)有新的發(fā)現(xiàn)哦!”