英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

永遠的迪斯科皇后—Donna Summer

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

Donna Summer dead at 63

巨星唐娜薩瑪逝世,享年63歲

Donna Summer

導讀:Donna Summer 是一位靈歌及迪斯科風格的超級歌星。這位黑人女歌星,你也許是頭一回聽說,但她在許多歐美樂迷的心中卻有著至高無上的地位。這是為什么?只因為有一首歌,一首改變了堂娜自己命運、也改變了音樂本身的一首歌。 那是1975年,堂娜-薩默還是個無名小卒,在外百老匯尋尋覓覓。終于,她遇到了制作人莫羅德,據(jù)說當時莫羅德調(diào)暗了燈光,堂娜-薩默在地板上躺下來,兩個人以一種極端專業(yè)的方式制作了一首只有17句卻長達17分鐘的驚世之作———《愛你,寶貝》(Love to Love You Baby)。 在歌曲的結(jié)尾,堂娜創(chuàng)造了前所未有的音樂高潮。

Singer Donna Summer has died after fighting a long battle with cancer. The five-time Grammy winner rose to the top of the charts during the 70s and arguably did more than anyone to make disco cool.

歌壇巨星唐娜桑瑪在與癌癥進行了長期抗爭后不幸逝世。這位格萊美獎5次獲得者在70年代就躋身到音樂排行榜首位置并無可爭議地成為將迪斯科推向高潮的第一人。

Disco legend Donna Summer died Thursday at age 63, reportedly after a battle with cancer.

迪斯科傳奇人物唐娜?,斢谥芩氖攀?,享年63歲,據(jù)報道稱唐娜?,斔狼芭c癌癥進行了長期抗爭。

"Early this morning, we lost Donna Summer Sudano, a woman of many gifts, the greatest being her faith," the singer's family said in a statement. "While we grieve her passing, we are at peace celebrating her extraordinary life and her continued legacy. Words truly can't express how much we appreciate your prayers and love for our family at this sensitive time."

“今天凌晨,我們失去了唐娜?,?,她是一個極具天賦的女人,她有極高的信仰。”唐娜?,?shù)募胰嗽诠嬷姓f。“盡管我們對她的離去十分痛心,但我們只能平靜地祭奠她不平凡的一生和她的傳奇故事。感謝大家在此期間所給予我們的祝福和關(guān)懷,我想任何語言都無法表達我們的感激之情。”

The site reports that she was recording an album at the time of her death.

據(jù)現(xiàn)場媒體報道,唐娜桑瑪在死前還紀錄了自己與病魔抗爭的過程。

The Grammy-winning singer, nicknamed the Queen of Disco, had numerous hits in both the 1970s and including "Last Dance," "S-he Works Hard for the Money" and "Bad Girls."

這位被稱為迪斯科皇后的巨星在70年代和80年代都有許多深受歡迎的作品,包括《Last Dance》 《S-he Works Hard for the Money"》and 《Bad Girls》。

Donna Summer: 1948-2012

Donna Summer

Her duet with Barbra Streisand, "No More Tears (Enough Is Enough)" was one of four Summer songs that topped the Billboard Top 100 charts.

她與Barbra Streisand合作的二重唱"No More Tears (Enough Is Enough)"是她排行前100的四首歌之一。

"I was shocked to hear about Donna," Streisand said in a statement. "She was so vital the last time I saw her a few months ago. I loved doing the duet with her. She had an amazing voice and was so talented."

Streisand在公告中說: “得知她的離去,我非常震驚。幾個月前,我見到她時,她還是那樣有活力。我非常喜歡和她一起二重唱。她的聲音如此迷人并富有天賦。

Summer was the first female artist to chart with back-to-back multi-platinum double albums.

唐娜薩瑪是首位錄制雙面白金唱片的女性藝術(shù)家。

 Donna Summer 

She appeared in the 1978 film, "Thank God It's Friday," which won the best original song Oscar for "Last Dance." Summer also appeared twice on the 1990s hit TV show "Family Matters," playing Steve Urkel's Aunt Oona from Altoona. In 2011, she was a guest judge on music reality show "Platinum Hit," and she performed with the female finalists on the 2008 "American Idol" finale.

她的作品《Last Dance》曾出現(xiàn)在1978年的電影《Thank God It's Friday》中,并榮獲奧斯卡最佳原創(chuàng)歌曲。作品《playing Steve Urkel's》曾2次出現(xiàn)在90年的熱播電視劇《Family Matters》中。2011年,她還作為嘉賓評委出席音樂真人秀《Platinum Hit》并與決賽勝出女選手同臺表演。

Summer won five Grammy Awards and six American Music Awards, and charted three multi-platinum albums.

唐娜薩瑪獲得過5次格萊美獎,6次全美音樂獎并錄制過3次多白金唱片專輯。

In 2009, she sang at the Nobel Peace Prize Concert honoring President Barack Obama in Oslo, Norway.

2009年,在挪威奧斯陸舉行的奧巴馬總統(tǒng)諾貝爾和平獎授予音樂會上,唐娜薩瑪有過精彩的表演。

In a statement released by the White House, Obama said: "Her voice was unforgettable, and the music industry has lost a legend far too soon. Our thoughts and prayers go out to Donna's family and her dedicated fans."

在白宮發(fā)出的公告中,奧巴馬說:“她的聲音難以令人忘記,樂壇的這位傳奇人物離開地太快。我們向唐娜的家人和鐵桿粉絲表示祝福。”

Musician Questlove of The Roots tweeted, "I know that the whole 'disco sucks' stuff left a bad taste in the mouths of some. But Summer's work was really a credible legacy."

音樂家Questlove在在微博上說:“我知道一些人不喜歡迪斯科,但唐娜的作品真的是無價之寶。”

Wrote Mario Lopez, "R.I.P Donna Summer ... I remember roller skating to hits like 'Last Dance' 'Hot Stuff' & 'Bad Girls.' Synonymous with the 70's."

Mario Lopez說:“愿唐娜薩瑪安息……我仍然記得她的歌曲《Last Dance》,《Hot Stuff》,《Bad Girls》和《Synonymous with the 70's》。

Summer was also a formally trained painter. In 2010, she told Atlantic City Weekly that she sold her first painting for $38,000 and thought, "I may want to stop singing now." Summer estimated she had sold close to a million dollars worth of art.

唐娜也是一個經(jīng)過正規(guī)培訓的畫家。2010年她告訴大西洋城周報的記者,她的第一幅作品以38000美元的價格售出。她還說:“我現(xiàn)在真有點想不唱歌了。”唐娜估計她的藝術(shù)作品累積售賣金額達近100萬美元。

She is survived by her husband, musician Bruce Sudano, three daughters, and four grandchildren.

在他的丈夫——音樂家Bruce Sudano,三個女兒和四個外孫的支持下才沒有放棄演唱。

 

相關(guān)閱讀:

Donna Summer經(jīng)典歌曲《No More Tears》


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市供電濱江大院英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦