5,000 runners have been told they fell short of completing a marathon last month by just 264m because of an organisational blunder.
由于主辦方的組織失誤,上月在英國舉辦的一場馬拉松比賽近5000人參賽選手,被告知他們因?yàn)樯倥芰?64米路程而未完成比賽。
Runners in the Marathon of the North took the wrong route along part of the course in Sunderland because they were given the wrong directions.
在英東北部城市桑德蘭舉辦的“北部馬拉松”中,選手們被指錯(cuò)方向,所以在部分賽程中跑錯(cuò)了路。
Organisers said the marshalling error meant all but one of the competitors did not complete the full marathon. Jake Harrison, who won the event, took the correct route along Sunderland`s Stadium of Light.
舉辦方表示,這個(gè)調(diào)度錯(cuò)誤造成所有的參賽選手中只有一人完成了比賽全程。跑完全程并贏得比賽的這名選手叫杰克-哈里森,在桑德蘭光明體育館附近只有他選擇了正確的路線。
At 26.2 miles, or about 42,000 metres, the marathon course was cut short by just 264m.
賽事全程為26.2英里(約為42公里),剩下的選手都少跑了264米路程。
This meant around 5,000 runners missed out on running the full length of the marathon or half-marathon courses at the event on April 28.
這也就意味著,在4月28日舉辦的這場馬拉松賽事中,有近5000名選手沒有跑完馬拉松或半程馬拉松的全程。
Event organisers told the Sunderland Echo: `Regrettably, due to incorrect placing of marshals, which we take full responsibility for, only the lead athlete followed the correct route through the Sheepfold area near the Stadium of Light.
活動主辦方對《桑德蘭回聲報(bào)》表示:“非常遺憾,由于賽道安排不當(dāng),造成了只有一名領(lǐng)先的選手完成了光明體育館附近實(shí)博佛德區(qū)的正確路線,我們主辦方會承擔(dān)全部責(zé)任。”
`Unfortunately, the second and third placed runners were not within line of sight of the leader and lead bikes/vehicle. This resulted in all those who followed taking an incorrect route through this section.`
“很不幸,第二、第三位的選手沒看到第一名選手和引導(dǎo)的自行車/車輛,造成后面跟著的其他所有參賽選手在這個(gè)區(qū)域都跑錯(cuò)了道。”
`Our course measures has now confirmed that 264 metres were therefore lost from the measured route. We are sincerely sorry for any confusion and frustration that this has caused.`
“根據(jù)測量,我們現(xiàn)在確認(rèn)他們少跑了264米的路程。對此造成的混亂我們表示由衷抱歉。”
The organisers said they are offering the affected runners 25% off entry to other events and said they hoped the error would not put competitors off future participation.
舉辦方承諾,所有受到影響的參賽選手,參加別的活動時(shí)可少交25%的入場費(fèi),并表示希望這個(gè)失誤不會影響選手們以后的參賽熱情。