英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

陪老婆逛街太無(wú)聊?模仿模特穿衣擺造型

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The latest off-the-wall photo project to hit Tumblr shows a man posing alongside Gap mannequins mirroring their static poses and wearing matching outfits.
輕博客Tumblr最近有一組十分另類的照片火了。在這組照片中,一個(gè)男人穿著和身旁模特一模一樣的衣服,擺著和模特相同的姿勢(shì)。

Steve Venegas, 30, from Vancouver, started the quirky practice of `dressing like a dummy` four years ago and now has dozens of photographs to show for it.
來(lái)自溫哥華的史蒂夫·貝內(nèi)加斯今年30歲,四年前開(kāi)始“模仿假人”的奇特行動(dòng),目前已經(jīng)積累了大量的此類型照片。

On his Tumblr account - The Gap Mannequin Project - he is seen trying out the latest fashions from peach-colored hoodies to plaid shirts and dark denims.
在他的Tumblr賬號(hào)他將這組照片命名為“Gap模特項(xiàng)目”,在這些照片中他試穿了各種最新潮的服飾,有桃色的連帽衫、格子花呢上衣以及深色牛仔褲。

Mrs Venegas photographed him next to an identically-clad mannequin with an expressionless look on his face. The one-off stunt quickly turned into an ongoing tradition for the couple, and now they make regular trips to Gap.
貝內(nèi)加斯先生穿著和模特一樣的衣服,臉上擺出呆呆的表情,他的夫人拍下了他和模特的合照。這一行為本是一次臨時(shí)起意,但后來(lái)它變成了這對(duì)夫婦一直堅(jiān)持的傳統(tǒng),現(xiàn)在他們會(huì)定期去Gap服裝店逛逛。

`I try on clothes and have my photo taken because it`s funny to dress like a dummy,` Mr Venegas explains under the `About` section of his Tumblr. And it seems others are also amused by his antics.
“我穿和模特一樣的衣服拍照,因?yàn)檫@很有趣。”貝內(nèi)加斯先生在自己的Tumblr賬號(hào)中“介紹”部分寫道。似乎其他人也被他的滑稽行為逗笑了。
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市東方水嵐佳苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦