上周日,爆紅手機(jī)游戲《Flappy Bird》被來自越南的開發(fā)者阮哈東從網(wǎng)上商店下架,小鳥無法再撲打翅膀了。至于下架的原因,阮哈東表示游戲爆紅“毀掉了他簡單的生活。”
Dong Nguyen, who created the game in just two to three days, was making as much as $50,000 a day from the game's advertising revenue.
阮哈東僅用了兩到三天就開發(fā)出了這款目前風(fēng)靡全球的游戲,通過游戲內(nèi)廣告,這款作品每天可以為他帶來5萬美元的收入。
In several Twitter posts, he said the game's removal was not due to legal issues and that he may make a sequel.
阮哈東在推特表示,自己刪除這款游戲并不是出于法律上的顧慮,他也正在考慮開發(fā)出這款游戲的續(xù)集。
Mr Nguyen, who describes himself as a "passionate indie game maker", also said on the micro-blogging site that he will not sell Flappy Bird but that he will still make games.
阮哈東說自己是一個“非常熱情的獨(dú)立游戲開發(fā)者”,他在推特上也表示自己不會出售Flappy Bird,但以后還會繼續(xù)做游戲。
Flappy Bird has been downloaded more than 50 million times, making it this year's most popular mobile game so far.
Flappy Bird 游戲目前已經(jīng)被下載超過5000萬次,成為今年目前為止最受歡迎的手機(jī)游戲。
Launched in May 2013, the game was free to download and required players to tap the screen to keep the bird in flight.
該游戲發(fā)布于2013年5月,游戲可免費(fèi)下載,玩法也非常簡單,玩家在游戲開始后點(diǎn)擊屏幕讓小鳥保持飛行狀態(tài)即可。
Despite its simple graphics, Flappy Bird was a notoriously difficult game since many users could only keep the bird in the air for a few seconds before it hits an obstacle and falls.
雖然圖像畫面簡單,但Flappy Bird 游戲其實(shí)難度極高。許多玩家都只能讓小鳥飛不到一會兒就撞到障礙物掉下去了。
After Mr Nguyen took the game down, many fans turned to social media to petition for its return.
在阮哈東將游戲下架后,很多粉絲在社交媒體上請求他將游戲重新上架。
The game is no longer available through online stores, but it still works on phones that had previously downloaded it.
雖然該游戲在應(yīng)用商店已無法下載,但已經(jīng)下載了《Flappy Bird》的玩家還可以繼續(xù)在手機(jī)上玩這款游戲。
However, some fans expressed their relief that the game was gone.
不過也有一些粉絲對游戲下架表示松了一口氣。
One user describes Flappy Bird as "an addictive game that everyone hates to love" while another said, "I think it's for the best, and for the best of all the cracked phones out there."
一個玩家描述Flappy Bird是“讓人上癮、讓每個人又愛又恨的游戲”,另一個人則表示:“我覺得這是最好的結(jié)果,特別是那些都被玩壞了的手機(jī)。”