She is just five-years-old but already has a following on Instagram to equal Cameron Diaz.
And thanks to her million followers around the globe, internet sensation Breanna Youn has swapped a cramped flat with her parents and brother for a Hollywood star's jetset lifestyle.
她才5歲大,但卻在Instagram上擁有同卡梅隆·迪亞茲(Cameron Diaz)相同的粉絲數(shù)。
這個(gè)在網(wǎng)上受到熱捧的小女孩名叫布里安娜•尹(Breanna),她的全球粉絲數(shù)達(dá)到了一百萬(wàn)。同時(shí)也多虧了這些粉絲,她和她的家人搬出原來(lái)窄小的公寓,過(guò)上了好萊塢明星般的奢侈生活。
The little girl has been flown business class around the world and showered with presents worth hundreds of thousands of pounds, from Louis Vuitton handbags and Chanel and Tiffany jewellery to designer outfits, banquets and hampers laden with chocolates and cookies.
Rarely a day goes by when there is not another surprise gift arriving on her doorstep - all because her mother started posting cute pictures of her online.
這個(gè)小女孩坐著商務(wù)艙飛往世界各地。從路易•威登的包包、香奈兒和蒂凡尼的珠寶到設(shè)計(jì)師專門設(shè)計(jì)的衣服、晚宴以及裝滿了巧克力和曲奇餅干的禮品籃,她給父母帶來(lái)了幾十萬(wàn)英鎊的收入。
自從她媽媽開始在網(wǎng)上曬出她各種可愛的照片,幾乎每天都有各種各樣的禮物送到她家門前。
The Breanna effect snowballed when wealthy, high-profile Emiratis in the United Arab Emirates spotted the cute Korean girl's short videos on the picture sharing website Instagram.
In them, she dances along to Korean pop music, sings along to Miley Cyrus and poses with designer handbags.
自從阿聯(lián)酋富有的名流發(fā)現(xiàn)這位可愛韓國(guó)女孩在圖片分享網(wǎng)站Instagram的短片后,布里安娜的名聲就像滾雪球一樣越來(lái)越大。
在這些短片和和照片中,布里安娜伴隨著韓國(guó)的流行音樂(lè)翩翩起舞,唱著麥莉•塞勒斯(Miley Cyrus)的歌,拎著時(shí)尚的包包,擺出各種姿勢(shì)。
When the Emiratis began reposting her videos six months ago, Breanna came to the attention of web surfers across the Middle East, where internet usage is as high as 77 per cent.
Her mother Jocelyn, 27, responded by teaching her phrases in Arabic gleaned off YouTube and signing off each video with the Arabic word 'bosaah', meaning kisses, and the fans followed in their droves.
六個(gè)月前,阿聯(lián)酋人開始不斷轉(zhuǎn)發(fā)她的各種視頻。在互聯(lián)網(wǎng)使用率高達(dá)70%的中東地區(qū),這一瘋狂的轉(zhuǎn)發(fā)引起了該地區(qū)網(wǎng)民極大的關(guān)注。
布里安娜的媽媽喬斯琳(Jocelyn)今年27歲。她從YouTube上收集各種資料,教布里安娜用阿拉伯語(yǔ)回復(fù)網(wǎng)友。同時(shí)還在每段視頻的后面加上“bosaah”,這個(gè)單詞在阿拉伯語(yǔ)中意味著“親吻”。每段視頻發(fā)出去后都能收到大批網(wǎng)友的評(píng)論。
Her wealthy fans in the Middle East even flew her from her home in South Korea to Dubai, where her family has been put up for free in five star hotels since May and chauffeur driven in limos.
Breanna's 1.1m Instagram followers - who have been joined by an average 60,000 new followers per day - dwarf those of Pixie Rose Curtis, the redheaded Australian three-year-old who was dubbed the Princess of Instagram with 90,000 followers, a fraction of the number eager to find out what Breanna does next.
中東地區(qū)有錢的粉絲花錢請(qǐng)她全家從韓國(guó)飛到迪拜游玩,免費(fèi)住五星級(jí)酒店,還有司機(jī)開豪華轎車接送。
布里安娜現(xiàn)有粉絲110萬(wàn),平均每天都有6萬(wàn)人關(guān)注她。這個(gè)數(shù)字已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了澳大利亞3歲的紅發(fā)女孩皮格茜•羅斯•柯蒂斯(Pixie Rose Curtis)的粉絲數(shù)量。自稱為公主的皮格茜在Instagram上擁有9萬(wàn)名粉絲。布里安娜的粉絲中,有一部分人十分關(guān)注她的動(dòng)態(tài)。
She will equal Diaz within days, who has 1.16m followers, and she is quickly catching up with One Direction's Zayn Malik and Girls creator Lena Dunham, both of whom have 1.2m Instagram fans.
But her popularity is a puzzle to her parents. Mrs Youn told MailOnline: 'I don't know why people love Breanna so much. She does not have any special talent that she is good at like dancing and she does not do much on camera. She only does a little drama and smiles and poses.
她粉絲數(shù)在幾天之內(nèi)就追平了擁有116萬(wàn)粉絲的迪亞茲。接著又快速趕上了擁有120萬(wàn)粉絲的單向樂(lè)隊(duì)(One Direction)的塞恩•馬利克(Zayn Malik)和《girls》的導(dǎo)演莉娜•鄧納姆(Lena Dunham)。
但她高漲的人氣給她的父母帶來(lái)了一點(diǎn)困擾。她的媽媽在接受每月郵報(bào)網(wǎng)站(MailOnline)采訪時(shí)表示,她并不知道人們?yōu)楹芜@么喜歡布里安娜。布里安娜并沒(méi)有什么特殊的天賦,比如跳舞這種技能。她也沒(méi)有在鏡頭上做什么特別的事情,僅僅是一些小表演、笑臉和擺一些姿勢(shì)。
'But she has something inside her that makes people love her and makes them happy. She is just very sweet.
'Whenever I put her in front of a camera, she is a natural and loves posing.'
“但她內(nèi)在的一種東西讓人們愛上她,并給人們帶來(lái)快樂(lè)。她就是個(gè)非常甜美的小女孩。”
她母親還表示,只要她對(duì)著鏡頭,她總是很自然地?cái)[出各種造型。
Breanna, who has a Korean father, 34-year-old Junghyun, and a Filipina mother, speaks four languages, including English, Korean, Tagalog and Arabic.
Her short videos on Instagram show her practising all four languages, dancing along to Shakira and Korean pop music. She also has the occasional meltdown when she wants ice cream or chocolate.
布里安娜的爸爸叫尹政賢,今年34歲,是一名韓國(guó)人。她的媽媽是菲律賓人。她會(huì)說(shuō)英語(yǔ)、韓語(yǔ)、他加祿語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)四種語(yǔ)言。
在Instagram上的短片中,她說(shuō)著流利的四國(guó)語(yǔ)言,隨著夏奇拉和韓國(guó)流行音樂(lè)翩翩起舞,甚至還會(huì)因?yàn)橄氤员苛芎颓煽肆Χ罎ⅰ?/p>
Like America's Honey Boo Boo and much of today's younger generation, Breanna wears her heart on her sleeve and is completely comfortable living her life in public in front of a camera.
She also has 305,000 followers on the short video website Vine and 210,000 fans on a Facebook fan page.
On Vine, she has more than 55m loop counts - the measure Vine uses to record how many times people repeatedly play gifs, or image files.
同美國(guó)甜心Boo Boo和許多年輕人一樣,布里安娜十分坦率,也很適應(yīng)鎂光燈下的生活。
同時(shí),她在短視頻網(wǎng)站Vine上擁有三十萬(wàn)零五千名粉絲,臉書上的粉絲為21萬(wàn)。
在Vine上,她的視頻循環(huán)播放次數(shù)超過(guò)了5500萬(wàn),這種循環(huán)播放是Vine用來(lái)記錄人們重復(fù)觀看某一視頻或者圖片的次數(shù)。
Her popularity started when Mrs Youn posted pictures of her daughter on her own Facebook page. Strangers begged her to set up a Breanna fan page so Mrs Youn obliged a year ago.
The Vine site was set up shortly after but it was only when she set up OfficialBreannaYoun on Instagram seven months ago - mainly to stop fraudsters from pretending to be her - that Breanna's fame rocketed.
She has attracted hundreds of thousands of fans from Malaysia, Singapore, Indonesia and Saudi Arabia.
自從她媽媽開始在臉書上曬出她的各種照片后,她就開始小有名氣。曾有陌生人請(qǐng)求布里安娜的媽媽為她開通了一個(gè)粉絲專頁(yè),于是一年前,布里安娜的媽媽為女兒開通了一個(gè)粉絲專頁(yè)。
之后不久,布里安娜的媽媽在Vine上建了布里安娜的個(gè)人網(wǎng)站。不過(guò),直到她7個(gè)月前為了防止有人冒充布里安娜行騙在Instagram上開通了“OfficialBreannaYoun”的賬號(hào)之后,布里安娜的人氣才開始不斷飆升。
她吸引了幾十萬(wàn)的粉絲,有來(lái)自馬來(lái)西亞的、新加坡的、印度尼西亞的以及沙特阿拉伯的。
'Most of them were posting comments in Arabic,' says Mrs Youn. 'There were thousands of them. It was difficult for me to understand so I had to get them translated one by one.
'I have no idea how they found her in the first place but they love her.'
Her hundreds of thousands of followers are besotted, with some even telling Mrs Youn: 'I love her more than my own children'.
One mother posted a message saying her day was not complete until she had seen Breanna online.
布里安娜的媽媽說(shuō):“許多人的評(píng)論都是阿拉伯語(yǔ),這對(duì)于我而言十分難懂,因此我不得不逐字逐句地翻譯它們。
“我不知道他們最初是如何發(fā)現(xiàn)她的,但看得出來(lái)他們很喜歡她。”
她的粉絲們很癡迷于她,甚至有些粉絲還告訴布里安娜的媽媽,她們愛布里安娜勝過(guò)于自己的孩子。
一位母親發(fā)了一個(gè)帖子稱,一天沒(méi)見到布里安娜,她就覺得生活中少了些什么。
Most of her followers in the region are in Saudi Arabia. Breanna has been invited to present on game shows and model everywhere from Bahrain to Indonesia. It was one such invitation that first brought the family to Dubai in May for a fortnight's holiday, which became a permanent stay.
The Youns - who also have a seven-year-old son Braxton - were living in a modest two-bedroomed apartment in Busan, South Korea, and were running a seafood export business when the offer came to fly to Dubai in May.
這些粉絲大都生活在沙特阿拉伯地區(qū)。布里安娜曾受邀出席娛樂(lè)節(jié)目,并到巴林島和印度尼西亞的各個(gè)地方走秀,這一家人在五月份第一次收到前往迪拜游玩五天四夜的邀請(qǐng)。在這之后,他們便在此地長(zhǎng)久地定居下來(lái)。
尹政賢還有一個(gè)7歲的兒子布拉克斯頓。他們一家人住在韓國(guó)釜山(Busan)一戶中等的兩居室房?jī)?nèi)。在收到這份邀請(qǐng)之前,父母從事的是海鮮出口生意。
Since then, they have turned their backs on their Catholic and Mormon upbringings to convert to Islam.
They are still living in Dubai, courtesy of their wealthy benefactors.
Like Pixie's parents Roxy Jacenko and Oliver Curtis, the Youns have been criticised for over-exposing their daughter, who is too young to know any better.
他們一家人從小就信仰天主教和摩門教。但自從搬到迪拜后,他們便改信伊斯蘭教。
由于有富人的款待,他們到現(xiàn)在還住在迪拜。
同皮格茜的父母羅克茜•杰森可(Roxy Jacenko)、奧利弗•柯蒂斯(Oliver Curtis)夫婦一樣,尹氏夫婦也因過(guò)多地曝光女兒的照片而受到譴責(zé)。那些批評(píng)他們的人認(rèn)為布里安娜還太小,不能分辨好壞。
But Mrs Youn said: 'As parents, you are happy that people love your children. They fall in line for Breanna's picture at shopping malls.
'Now Breanna knows she is famous. If we go to the mall, she will ask why people are not taking pictures with her. She is used to it.
'In Korea, she got attention and people wanted pictures with her because she is cute. Here, they want to take them because they recognise her from Instagram. It makes us feel really special.
'These famous people love this ordinary little girl and now she is extraordinary.'
但是布里安娜的媽媽說(shuō):“作為父母,看到那么多人喜歡自己的女兒是一件很開心的事。他們會(huì)在超市里排隊(duì)買布里安娜的照片。
“現(xiàn)在,布里安娜也知道自己小有名氣。我們?nèi)コ袝r(shí),她總會(huì)問(wèn)人們?yōu)槭裁床缓退黄鹋恼?。過(guò)去,她常常會(huì)遇到這種事。
“在韓國(guó),人們會(huì)因?yàn)樗L(zhǎng)得可愛想同她一起拍照。而在這里,人們想和她合影是因?yàn)檎J(rèn)出她是Instagram上的那個(gè)小女孩。這讓我們覺得很特別。
“名流們也很喜歡這個(gè)平凡的小女孩,現(xiàn)在的她變得與眾不同了。”
Mr Youn denied the family was addicted to fame and said he worried about what would happen when Breanna grew up.
He said: 'I hope people keep loving her. Sometimes I worry about what will happen in the future when they grow up.
'We cannot stop this now. If Breanna is sick and we do not post a picture or video for three or four days, we are bombarded with thousands of emails from every country asking what happened.
布里安娜的爸爸表示,家人并不在乎名氣,他反而為布里安娜的未來(lái)?yè)?dān)心。
他說(shuō):“我希望人們能一直喜歡她,但有時(shí)我又很擔(dān)心孩子們長(zhǎng)大后不知道將發(fā)生什么事。
“我們無(wú)法阻止人們對(duì)她的癡狂。如果布里安娜生病了,照片和視頻有三四天不能更新,我們就會(huì)被來(lái)自各個(gè)國(guó)家的郵件狂轟濫炸,問(wèn)我們到底發(fā)生了什么事情。”
'We are treated like famous actors here. Even if we are in a restaurant and Breanna is hungry, people hug and kiss her and you cannot say no.' Breanna cried when the number of followers reached 600,000, saying: 'I am just so happy'.
她父親還說(shuō):“在這里,我們享受著明星般的待遇。即使我們?cè)诓宛^里,布里安娜餓著肚子等飯吃的時(shí)候,人們還會(huì)過(guò)來(lái)抱她親她,對(duì)此我們還不能拒絕。”當(dāng)粉絲人數(shù)達(dá)到60萬(wàn)時(shí),布里安娜興奮地大喊:“我真的太開心了!”
She added: 'I love being in Dubai, even though it is very hot.'
Her brother added: 'I am smart but Breanna is beautiful'.
布里安娜還稱,雖然迪拜很熱,她還是很喜歡住在這里。
她的哥哥補(bǔ)充道:“我很聰明,而布里安娜很漂亮。”