英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

發(fā)改委:我國國內(nèi)油價迎年內(nèi)首漲

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年05月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
The National Development and Reform Commissionon last Tuesday announced a rise in the per-tonretail price of gasoline by 165 yuan and diesel by160 yuan.

國家發(fā)展改革委上周二發(fā)布通知稱,將汽、柴油零售價格每噸分別上調(diào)165元和160元。

This is the first adjustment since China madechanges to its oil pricing mechanism in January,which set a floor for adjustment to buffer thenegative effects of violent fluctuations ininternational oil prices.

這次是自我國于今年1月對石油定價機制做出改變之后的第一次油價調(diào)整。該機制為價格調(diào)整做好了基礎,以此減少國際油價劇烈波動帶來的負面影響。

The adjustment will see benchmark retail prices for gasoline go up by RMB0.12 per liter anddiesel increase by RMB0.14 per liter.

據(jù)測算,本次調(diào)整將會使得90號汽油和0號柴油的零售價格每升分別上漲0.12元和0.14元。

China launched a new fuel pricing scheme that sets up a price floor and ceiling at thebeginning of this year. Under the system, the price floor is at $40 a barrel and the price ceilingat $130.

今年年初,我國公布了新的油價機制,設定了40美元/桶的"地板價"和130美元/桶的"天花板價"。

Before the new mechanism came into effect, China suspended price cuts twice, citing energyconservation and environmental protection as major reasons.

在新的機制生效之前,中國曾經(jīng)因節(jié)能環(huán)保這一主要原因兩次暫停了降價。

The NDRC said it will closely monitor the effects of the new pricing mechanism and improvethe method in response to changes in the global market.

國家發(fā)展改革委表示,將會密切關(guān)注新定價機制的影響,并隨時改進方法以應對全球市場的變化。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廈門市水晶湖郡三期(別墅)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦