戴安娜王妃從前的皇家保護官肯·沃夫稱,王妃所坐的車在巴黎超速行駛引發(fā)車禍一事要怪罪保鏢和多迪·法耶茲。
Diana was killed following a crash in the Pont de l'Alma tunnel on August 31, 1997. She had been on a night out in the French capital with her then boyfriend, Dodi Fayed.
1997年8月31日,在阿爾馬橋撞車后,戴安娜離世。此前當晚,她和當時的男友多迪·法耶茲在法國首都夜游。
Two bodyguards employed by the Fayed family - Rees-Jones and Kes Wingfield - were looking after Diana on the night of her death. Diana and Dodi were being driven through Paris by Henri Paul, who had earlier been seen drinking. They were being followed at high speed by paparazzi.
法耶茲家族雇傭的兩名保鏢——里斯-瓊斯和凱斯·溫菲爾德在事發(fā)當晚負責照看戴安娜。亨利·保羅當時開車,帶著戴安娜和多迪驅車在巴黎穿行,而此前有人曾看到過保羅酒駕。當時狗仔隊高速駕車,對他們窮追不舍。
Mr Wharfe says Diana's bodyguards should never have put her in that position. He says Rees-Jones and Wingfield lacked experience and authority and should have overruled Fayed's plan to drive through Paris with photographers following behind.
沃夫說,戴安娜的保鏢根本就不應該讓王妃處于當時的境地。他說,里斯-瓊斯和溫菲爾德缺乏經(jīng)驗和威信,就不該聽憑法耶茲的計劃讓攝影記者跟著他們一路開車穿過巴黎。
Mr Rees-Jones previously told how he was "unaware" that Paul was drunk behind the wheel. He also said he was unhappy with the last-minute change of plan by Fayed for the couple to leave their hotel from a rear entrance.Wingfield previously said both bodyguards had argued against Dodi’s plan that night.
里斯-瓊斯之前曾說,他”沒意識到“保羅當時是酒駕。他還說,法耶茲最后一分鐘臨時改變計劃,和戴安娜兩人從酒店后門離開,他對此并不滿意。溫菲爾德之前稱,兩名保鏢當晚都對多迪的計劃有過爭執(zhí)。
He said Princess Diana started up her affair with Army officer Hewitt after Prince Charles had begun seeing Camilla Parker Bowles again. He also pointed out that Harry's red hair in fact comes from the Spencer side of the family.The affair eventually between Diana and Hewitt fizzled out, but was rekindledwhen he returned to Britain for a visit a year later. It eventually ended after five years, which previous reports have suggested almost pushed Hewitt to suicide.
他說,查爾斯王子又開始和卡米拉·帕克-鮑爾斯見面后,戴安娜王妃才和軍官休伊特展開戀情。他還指出,哈利王子的紅發(fā)色其實來自斯賓塞家族。戴安娜與休伊特的戀情后來還是終了了,但一年后他重回英國訪問時又舊情復燃。五年之后終于結束了,此前有報道稱休伊特曾瀕臨自殺的絕境。