英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

老當(dāng)益壯!拼搏在奧運(yùn)賽場(chǎng)的老將們

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年08月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

The lifespan for many sporting stars can be cruelly short - in few professional fields do people hitting 30 get described as "veteran".

運(yùn)動(dòng)員能發(fā)揮高水平的黃金期十分短暫,簡(jiǎn)單地說,運(yùn)動(dòng)員一旦上了30歲就可以說是職業(yè)賽場(chǎng)上的“老將”了。

But across the Olympics, there is proof that age need not be a barrier to competing at the highest level.

但許多“老將”在奧運(yùn)賽場(chǎng)上的精彩表現(xiàn)證明,年齡不是問題,拼搏就會(huì)有奇跡。

Anthony Ervin, 35, US, swimming

35歲的美國(guó)泳將安東尼•埃文

Sixteen years on from winning gold in the 50m freestyle at Sydney 2000, Anthony Ervin has reclaimed his title, becoming the Olympics' oldest swimming champion at 35.

16年前斬獲悉尼奧運(yùn)會(huì)50米自由泳金牌的35歲美國(guó)泳將埃文,又一次站在里約奧運(yùn)會(huì)的最高領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)上,成為本次奧運(yùn)會(huì)年紀(jì)最大的游泳冠軍。

His "swimmer's burnout" period in between saw him pursue a love of rock music, battle personal demons and even sell his first gold medal to charity.

進(jìn)入“游泳倦怠期”后,埃文癡迷過搖滾樂,挑戰(zhàn)過心魔,甚至還把第一枚金牌賣給了慈善機(jī)構(gòu)。

But he started to train again in 2011, making the London Olympics in 2012, and already had a gold medal from the 4x100m freestyle event at Rio.

但他還是在2011年重返訓(xùn)練場(chǎng),參加了2012年倫敦奧運(yùn)會(huì),并在今年的里約奧運(yùn)會(huì)上奪得4x100米自由泳接力冠軍。

On his latest gold, he said: "I'm keeping it for now. Who knows what the future holds?''

對(duì)于最新收獲的這枚金牌,埃文說:“我堅(jiān)持到了現(xiàn)在,誰知道未來會(huì)怎樣呢?”

Katherine Grainger, 40, GB, rowing 40歲的英國(guó)賽艇選手凱瑟琳•格蘭格

With a silver alongside partner Victoria Thornley, Grainger has become Team GB's most decorated female Olympian.

與搭檔維多利亞•索恩里一起摘得銀牌的格蘭格是英國(guó)隊(duì)最出色的奧運(yùn)會(huì)選手。

After finally winning gold at the London games, Grainger took two years off to study for a PhD.

格蘭格在倫敦奧運(yùn)會(huì)上斬獲金牌之后,她又用兩年時(shí)間拿到博士學(xué)位。

She endured a difficult build-up to Rio, with reports she and Thornley had fallen out and suggestions it might be a games too far. All this is why she described the silver as her "greatest achievement".

格蘭格準(zhǔn)備里約奧運(yùn)會(huì)的過程可謂困難重重,有人曝出她與索恩里之間鬧翻,這樣參賽基本無望。所以盡管這一次僅獲得第二,格蘭格也認(rèn)為這是一次“了不起的勝利”。

There are no plans, though, for a shot at Tokyo 2020, with Grainger telling her parents, "I won't put you through it again."

但格蘭格沒有計(jì)劃參加2020年東京奧運(yùn)會(huì),她對(duì)自己的父母說:“我不想讓你們?cè)俑芤淮慰嗔恕?rdquo;

Oksana Chusovitina, 41, Uzbekistan, gymnastics 41歲的烏茲別克斯坦體操選手丘索維金娜

Gymnastics is a sport that traditionally favours youth - Aly Raisman, captain of the all-conquering US team, has the nickname "Grandma" at the grand old age of 22.

體操項(xiàng)目一直是年輕賽手的戰(zhàn)場(chǎng),美國(guó)“體操夢(mèng)之隊(duì)”的隊(duì)長(zhǎng)阿萊•萊絲曼才22歲都已被戲稱為“老奶奶”。

But one woman bucking that trend is Oksana Chusovitina, who first competed in the 1992 Olympics in Barcelona, and has been at every Summer Games since.

打破這一傳統(tǒng)的是體操名將丘索維金娜,從1992年巴塞羅那奧運(yùn)會(huì)開始,每一屆夏季奧運(yùn)會(huì)都能看到她的身影。

She remains a top-level competitor too, making the vault finals in fifth place against rivals some of who weren't even born when she made her debut.

丘索維金娜始終保持著高水平的競(jìng)技狀態(tài),她力壓眾多年輕選手,以第五的成績(jī)晉級(jí)跳馬決賽。她首次參加奧運(yùn)那年,這些同場(chǎng)競(jìng)技的小姑娘們甚至都還沒出生。

"When I was younger, I was quicker and I ran and never got tired," she told the BBC before the games.

賽前,丘索維金娜對(duì)BBC的記者說:“年輕的時(shí)候,我速度更快,跑起來也不知疲倦。”

"Today, of course, things are different. Now I train with my head."

“現(xiàn)在當(dāng)然不一樣啦,我在憑意志堅(jiān)持著。”

Hoang Xuan Vinh, 41, Vietnam, shooting 41歲的越南射擊選手黃春榮

While gymnasts tend to be young, shooting and equestrian have broader age ranges, with competitors having the highest median age of participants.

相較于體操選手的年輕化,射擊與馬術(shù)比賽對(duì)年齡的要求相對(duì)寬松,中年參賽者比比皆是。

Proving this point, Vinh gained Vietnam's first-ever Olympic gold in the men's 10m air pistol event.

黃春榮就是其中之一。他獲得里約奧運(yùn)會(huì)男子10米氣手槍冠軍,為越南拿到首枚奧運(yùn)會(huì)金牌。

He also won silver in the men's 50m pistol event.

此外,他還在本屆奧運(yùn)會(huì)男子50米手槍比賽中獲得銀牌。

It delighted his home nation, with Vietnam's sports minister saying he had "gone down in history".

黃春容為國(guó)爭(zhēng)了光,就連越南體育部部長(zhǎng)也稱贊他為“越南奧運(yùn)史的里程碑”。

Kristin Armstrong, 43, US, cycling 43歲的美國(guó)自行車賽手克里斯汀•阿姆斯特朗

At the time trial last Wednesday, Armstrong became the first cyclist to win three consecutive golds in the same event. Her experience proved crucial on a difficult course.

在上個(gè)星期三的自行車女子個(gè)人計(jì)時(shí)賽中,阿姆斯特朗成功衛(wèi)冕,成為該項(xiàng)賽事第一位三連冠車手。她的比賽之路也充滿艱辛。

She was the oldest competitor in the event, and has been in the sport long enough to retire - twice. Her victory came a day before her 43rd birthday.

阿姆斯特朗是這項(xiàng)比賽中年齡最大的賽手,大到足夠可以退役兩次了。取得勝利的第二天正好是她43歲的生日。

At home in Boise, Idaho, she works as a community health advocate, finding time to train alongside raising a family.

阿姆斯特朗的家位于美國(guó)愛達(dá)荷州的首府博伊西。她是一位社區(qū)健康宣傳者,在訓(xùn)練的同時(shí)還要養(yǎng)家糊口。

Asked why she still wants to compete, she said: "Because I can."

在被問及為何還在堅(jiān)持參賽時(shí),她回答說:“因?yàn)槲铱梢浴?rdquo;

Lesley Thompson-Willie, 56, Canada, rowing 56歲的加拿大賽艇選手萊斯利•湯普森-威利

When Thompson-Willie took her seat as coxswain with Canada's women's eight rowing team, she tied the record for most appearances by a woman at a games, at eight.

湯普森-威利作為加拿大女子八人單槳舵手再次征戰(zhàn)奧運(yùn),連續(xù)參加八屆奧運(yùn)也讓她成為了參加奧運(yùn)會(huì)次數(shù)最多的女選手。

The role involves tactics, motivation and navigation. Coxswains have to be strong enough to sit still in choppy waters and keep their weights to strict limits.

湯普森-威利在比賽中負(fù)責(zé)比賽策略,帶動(dòng)隊(duì)員積極性并觀察船的走向。因?yàn)槎媸謧冃枰谄鸱乃酥凶€(wěn),所以她們要將體重控制在嚴(yán)格范圍內(nèi)。

"I think it's redefining to our society that we can keep going, as long as we're active,"she told the Globe and Mail.

湯普森-威利對(duì)《環(huán)球郵報(bào)》記者說道:“我認(rèn)為社會(huì)應(yīng)該對(duì)‘年老體弱’重新定義,只要我們充滿活力,我們就不算老。”

"Hopefully it's a sign of the importance of being fit and being able to keep participating in things."

“這意味著保持健康的重要性,我們要積極投入到運(yùn)動(dòng)中。”

Julie Brougham, 62, New Zealand, equestrian 62歲的新西蘭馬術(shù)選手朱莉•布魯厄姆

There are several equestrian competitors in their sixties at Rio, but the oldest, both in the sport and across the whole games, is Julie Brougham.

本屆奧運(yùn)會(huì)的馬術(shù)賽場(chǎng)上有數(shù)位六十歲以上的選手,其中最年長(zhǎng)的當(dāng)屬朱莉•布魯厄姆,她同時(shí)也是本屆奧運(yùn)會(huì)中年齡最大的選手。

It is her first Olympics and she is only the third rider to represent New Zealand at that level.

這是布魯厄姆第一次參加奧運(yùn)會(huì),她也是新西蘭在該項(xiàng)目派出的第三位騎手。

She missed out on qualification in the dressage, finishing 44th.

遺憾的是她最終止步于盛裝舞步的第44名。

But with Japanese equestrian Hiroshi Hoketsu competing at the London games aged 71, she could still have another shot at glory next time.

不過有日本馬術(shù)選手法華津?qū)?1歲參加倫敦奧運(yùn)會(huì)的先例,想必布魯厄姆也能在下一屆奧運(yùn)會(huì)再創(chuàng)輝煌。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市綺景家園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦