英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

共和黨或打破預(yù)期繼續(xù)控制美國(guó)參議院

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2016年11月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Republicans appeared likely to defy predictions and retain control of the US Senate on Tuesday, a remarkable turnabout from election eve forecasts.

周二,美國(guó)共和黨(Republican)似乎很有可能打破人們的預(yù)期,繼續(xù)保持對(duì)美國(guó)參議院(US Senate)的控制,這一局面相對(duì)于大選前夕的預(yù)測(cè)可謂180度大轉(zhuǎn)彎。

Embattled Republicans such as Senator Richard Burr, chairman of the Senate intelligence committee, were re-elected in tough fights.

包括參議院情報(bào)委員會(huì)主席理查德•伯爾(Richard Burr)在內(nèi),嚴(yán)陣以待的共和黨人經(jīng)過(guò)艱難的選戰(zhàn)得以重新當(dāng)選。

Senator Marco Rubio, whose presidential bid fell short, beat his Democratic rival Patrick Murphy. Mr Rubio is regarded as a potential White House candidate in 2020, having declined to promise to serve his entire six-year Senate term.

在總統(tǒng)初選中敗北的參議員馬爾科•魯比奧(Marco Rubio)擊敗了民主黨對(duì)手帕特里克•墨菲(Patrick Murphy)。被視為2020年潛在總統(tǒng)候選人的魯比奧,已拒絕承諾干完整個(gè)為期六年的參議員任期。

In Indiana, former Senator Evan Bayh was defeated in his bid to regain his seat for the Democrats. Mr Bayh, who held the seat through 2010, was hurt by his post-Senate career as a lobbyist, losing to Representative Todd Young.

在印第安納州,前參議員埃文•貝赫(Evan Bayh)在為民主黨重新?tīng)?zhēng)取參議員席位的競(jìng)爭(zhēng)中敗北。貝赫此前持有該席位一直到2010年,他輸在了不干參議員后去作游說(shuō)者的經(jīng)歷上,擊敗他的是轉(zhuǎn)而競(jìng)選參議員的現(xiàn)眾議員托德•揚(yáng)(Todd Young)。

In a battle of current and former Wisconsin senators, incumbent Republican Senator Ron Johnson beat Democrat Russ Feingold, who previously served in the upper chamber.

在威斯康星州現(xiàn)任參議員與前任參議員展開(kāi)的一場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中,現(xiàn)任共和黨參議員羅恩•約翰遜(Ron Johnson)擊敗了曾任參議員的民主黨人拉斯•法因戈?duì)柕?Russ Feingold)。

The Senate is currently divided between 54 Republicans and 46 Democrats, with a total of 10 Democratic seats and 24 Republican up for grabs in Tuesday’s balloting.

目前,美國(guó)參議院的席位分配是共和黨占54席,民主黨占46席。周二需要投票表決的,總共包括10個(gè)民主黨席位和24個(gè)共和黨席位。

With Republican nominee Donald Trump leading at 11pm, the Republican performance in Senate races raised the prospect of single-party control of the US government for the first time since President Barack Obama’s first two years in office. The House of Representatives also remains in Republican hands.

考慮到共和黨總統(tǒng)候選人唐納德•特朗普(Donald Trump)在當(dāng)?shù)貢r(shí)間晚11點(diǎn)的投票統(tǒng)計(jì)結(jié)果中處于領(lǐng)先,共和黨人在參議院競(jìng)選中的表現(xiàn)引出了美國(guó)政府被單一政黨控制的可能性。這將是自美國(guó)總統(tǒng)巴拉克•奧巴馬(Barack Obama)上任頭兩年之后美國(guó)政府首次出現(xiàn)這種格局。目前,眾議院也在共和黨的控制之下。

The Senate outcome could deal a death blow to the pending Supreme Court nomination of Judge Merrick Garland, and could set up a test of duelling Republican agendas between a President-elect Trump and House speaker Paul Ryan.

參議院的選舉結(jié)果可能會(huì)對(duì)正懸而未決的任命梅里克•加蘭(Merrick Garland)擔(dān)任最高法院法官一事造成致命打擊。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思溫州市博鰲錦苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦