英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

美因杜特爾特言論推遲對菲扶貧援助

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年12月20日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The US has held back poverty aid to the Philippines and declared itself deeply troubled by President Rodrigo Duterte’s latest claim that he personally hunted for suspects to kill in his bloody war on drugs.

美國已推遲了對菲律賓的扶貧援助,并宣稱,美國對該國總統(tǒng)羅德里戈•杜特爾特(Rodrigo Duterte)最近的言論——他曾在這場血腥的禁毒戰(zhàn)中親自追殺嫌疑分子——深感不安。

Manila dismissed Washington’s block on funding as insignificant, especially given investor interest in Southeast Asia’s fastest-growing economy.

菲律賓認為美國停止援助無關(guān)緊要,特別是考慮到投資者對這個東南亞經(jīng)濟增速最快經(jīng)濟體的興趣。

The spat highlights the souring of relations between two traditional allies. Mr Duterte has bridled at criticism over human rights by President Barack Obama’s administration and has forged closer ties with Beijing.

這場口角凸顯了兩個傳統(tǒng)盟友之間正在惡化的關(guān)系。杜特爾特對于巴拉克•奧巴馬(Barack Obama)政府對菲律賓人權(quán)狀況的批評很生氣,并與北京方面建立了更密切的關(guān)系。

The US government Millennium Challenge Corp said it had deferred a planned renewal of a poverty reduction programme in the Philippines “subject to a further review of concerns around rule of law and civil liberties”. The previous $434m five-year package expired in May, the month before Mr Duterte took office and launched an anti-narcotics campaign estimated to have led to more than 5,000 killings by police and vigilantes.

美國政府下屬千年挑戰(zhàn)公司(Millennium Challenge Corp)表示,它沒有按原計劃延續(xù)一項針對菲律賓的扶貧項目,“需要對圍繞法治和公民自由的關(guān)切事項做出進一步審查”。此前,為期五年、規(guī)模為4.34億美元的扶貧項目在今年5月份到期。當時,杜特爾特還沒有上任和發(fā)起掃毒行動。據(jù)估計,該行動已造成逾5000人死于警察和聯(lián)防隊員之手。

Manila brushed off the announcement on the aid stoppage, as it forecast that the economy would grow at between 6.5 per cent and 7 per cent this year. The government also signed $13.5bn of trade and investment deals with China after Mr Duterte’s landmark visit there in October.

菲律賓對扶貧援助終止的消息不予理睬,因為據(jù)該國預(yù)測,今年其經(jīng)濟增長率將達到6.5%至7%。在杜特爾特于10月對中國進行了里程碑式訪問之后,菲律賓政府還與中國簽署了價值135億美元的貿(mào)易和投資協(xié)議。

Ernesto Pernia, Philippine economic planning minister, told a briefing that the US poverty programme move was “not going to be anything of significance”, adding that “given the amount of investments that many countries are interested in putting in, I would not lose sleep over that”.

菲律賓經(jīng)濟規(guī)劃部長埃內(nèi)斯托•佩尼亞(Ernesto Pernia)在通報中表示,美國在扶貧項目上的動作“將不會產(chǎn)生任何重要影響”。他補充道,“鑒于許多國家有興趣對我國投資的金額,我將不會為此事而失眠”。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市清清佳苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦