Apple CEO Tim Cook shows the new MacBook during an Apple event in San Francisco, California March 9, 2015. [Photo/Agencies]
The £1,000 iPhone X will be revealed alongside the iPhone 8 and the iPhone 8 Plus at the tech giant’s annual product event tomorrow.
iPhone X定價為1000英鎊(約合人民幣8500元),將和iPhone 8以及iPhone 8 Plus一起在12日的蘋果年度產(chǎn)品發(fā)布會上亮相。
The main new features are expected to be facial recognition, which will allow users to unlock their phones simply by looking at their screens, and wireless charging.
據(jù)推測,iPhone X的主要新功能包括面部識別解鎖以及無線充電功能。
It is also expected to have an edge-to-edge high-definition screen covering the entire front of the phone.
iPhone X還有望配置全面無邊框高清屏幕。
Rumors also suggest the new model will have augmented reality technology which enables owners to see and interact with ‘virtual’ objects through its cameras.
傳聞還顯示,這款新手機將應用增強現(xiàn)實技術,用戶通過攝像頭能觀察“虛擬”事物并與之互動。
The iPhone X – using the Roman numeral for ten in reference to the tenth anniversary since the original iPhone’s release – is hoped to be a game changer for the company, which suffered a setback with the iPhone 7.
iPhone X中的羅馬數(shù)字X(10)指的是iPhone第一款手機發(fā)布10周年,iPhone 7讓蘋果公司遭受重創(chuàng),該公司希望這款iPhone新品能夠力挽狂瀾。
It struggled to shift the iPhone 7, launched last year, as customers chose not to upgrade but to hold on to older models for longer.
由于用戶堅持繼續(xù)使用舊機型而不愿升級,蘋果公司去年發(fā)布的iPhone 7銷量很不景氣。
The phone was also criticized for its lack of significant improvements on the iPhone 6 and the removal of the headphone jack.
iPhone 7與iPhone 6相比性能缺少明顯改進,且去掉了耳機插孔,因而遭到差評。
Apple has so far reported sales of 170 million iPhones in the first three quarters of 2017, compared to 211.9 million in all of 2016.
到目前為止,蘋果公司在2017年前三季度的iPhone銷量為1.7億部,相比之下,2016年的銷量為2.119億部。
The 8 and 8 Plus, which will most likely go on sale a week after their official unveiling, are expected to cost around £599 and £719 respectively.
iPhone 8和8 Plus很可能將在正式發(fā)布一周后開售,預計售價分別約為599英鎊(約合人民幣5100元)和719英鎊(約合人民幣6200元)。
除了iPhone系列外,開發(fā)者們爆料的消息還包括:
蘋果手表和AirPod耳機的新品圖片
AirPods 2在外觀上變化很小,僅僅將充電指示燈從內(nèi)部移到了外部。新的Apple Watch會有“腮紅金”(Blush Gold)配色和灰色陶瓷兩個版本。
a set-up process for Face ID - an alternative to the Touch ID system fingerprint system - that says it can be used to unlock handsets and make online purchases from Apple, among other uses
Face ID的設置過程——該系統(tǒng)是Touch ID指紋識別系統(tǒng)的替代品,據(jù)稱其用途包括刷臉解鎖、從蘋果商店刷臉網(wǎng)購等等。
據(jù)了解,用戶在設置該程序時,必須將手機放置在距離臉部大約25-50厘米的距離,然后向各個方向傾斜頭部,以便臉部的所有角度都被識別。這就像在設置Touch ID時,需要將手指的指紋無限貼合 Home 健,以被完全收錄。
the introduction of Animoji - animated emoji characters that mirror a user's captured facial expressions
Animoji動畫表情——捕捉用戶的面部表情創(chuàng)建動畫表情形象
Animoji使用了iPhone 8的面部識別功能,用戶可根據(jù)自己的面部表情來創(chuàng)建自定義3D表情。Animoji能傳達多種表情,包括抬眉毛、抬下巴、睜開或瞇起眼睛、動下巴和嘴唇,還有像皺眉和微笑時牽扯的嘴角。據(jù)蘋果公司表示,該功能將在消息類APP中得到應用。