英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

俄羅斯威脅對(duì)美國(guó)媒體出臺(tái)嚴(yán)格限制

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2017年11月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Russia’s justice ministry is threatening to pass severe restrictions against US media in an escalation of Moscow’s war of words with Washington over alleged interference in last year’s US election.

俄羅斯司法部威脅要出臺(tái)針對(duì)美國(guó)媒體的嚴(yán)格限制,俄美之間圍繞俄涉嫌干預(yù)去年美國(guó)大選一事爆發(fā)的口水戰(zhàn)出現(xiàn)升級(jí)。

Current Time, a Russian-language news channel that is part of the congressionally funded network Radio Free Europe, posted a letter on Monday from Russia’s justice ministry that said it would classify it as a foreign agent.

俄語(yǔ)新聞?lì)l道Current Time周一發(fā)布了一封來自俄司法部的信件,信中稱它將被列為外國(guó)代理人。Current Time隸屬于自由歐洲電臺(tái)(Radio Free Europe),后者是美國(guó)國(guó)會(huì)出資建立的。

The letter said that Russian law allowed it to pass measures against media from countries that restricted the work of Russian media.

這封信稱,俄法律允許俄司法部對(duì)來自限制俄媒體工作的國(guó)家的媒體出臺(tái)類似措施。

The justice ministry’s threat comes as the Kremlin considers a response to increased pressure in the US on Russia’s English-language propaganda networks, the TV channel RT and the news agency Sputnik.

在俄司法部發(fā)出威脅之際,俄政府正考慮就美國(guó)針對(duì)俄羅斯英語(yǔ)宣傳網(wǎng)絡(luò)RT電視臺(tái)及俄羅斯衛(wèi)星通訊社(Sputnik)施加更大壓力作出回應(yīng)。

The FBI is pressing RT and Sputnik to register as foreign agents in the US, according to Margarita Simonyan, who edits both.

據(jù)同時(shí)出任RT電視臺(tái)及俄羅斯衛(wèi)星通訊社主編的瑪格麗塔•西蒙尼揚(yáng)(Margarita Simonyan)稱,美國(guó)聯(lián)邦調(diào)查局(FBI)正敦促RT電視臺(tái)和俄羅斯衛(wèi)星通訊社在美登記為外國(guó)代理人。

Ms Simonyan said last week that RT’s US staff were leaving “en masse” because “people are scared, people are afraid” of US action and warned that the channel might have to shut its US operations. The Kremlin said that Russian media were subject to “unprecedented pressure” and vowed to respond.

西蒙尼揚(yáng)上周表示,RT電視臺(tái)的美國(guó)員工正“成批”地離職,因?yàn)?ldquo;人們(對(duì)美國(guó)的行動(dòng))感到恐慌和害怕”。她還警告稱,RT電視臺(tái)可能不得不關(guān)閉其美國(guó)業(yè)務(wù)。俄政府表示俄媒體正受到“空前的壓力”,它發(fā)誓要作出回應(yīng)。

Calls for restrictions against RT and Sputnik have grown stronger since US intelligence agencies accused them of contributing to a Kremlin “influence campaign” aimed at boosting Donald Trump, now US president, against Hillary Clinton, his opponent.

要求限制RT電視臺(tái)和俄羅斯衛(wèi)星通訊社的呼聲加大,是因?yàn)槊绹?guó)情報(bào)機(jī)構(gòu)指責(zé)它們幫助俄政府發(fā)動(dòng)旨在提振唐納德•特朗普(Donald Trump)相對(duì)于對(duì)手希拉里•克林頓(Hillary Clinton)的支持率的“影響力攻勢(shì)”。特朗普現(xiàn)在是美國(guó)總統(tǒng)。

RT and Sputnik, which have a sizeable contingent of US staff, claim they are simply amplifying voices ignored by US media.

RT電視臺(tái)和俄羅斯衛(wèi)星通訊社擁有相當(dāng)數(shù)量的美國(guó)員工,它們聲稱,它們只是在放大被美國(guó)媒體忽視的聲音。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴陽(yáng)市龔中社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦