英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

滴滴出行進(jìn)軍共享單車領(lǐng)域

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年01月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
China’s ride-sharing giant Didi Chuxing is expanding into the bubble-prone bike-sharing sector, the company said on Tuesday.

中國共享乘車巨頭滴滴出行周二表示,它正向有泡沫傾向的共享單車領(lǐng)域擴(kuò)張。

Didi also confirmed that it will partly take over the running of failed bike-sharing company Bluegogo’s services, allowing Didi users to use Bluegogo’s bikes.

滴滴還證實(shí),它將部分接管倒閉的共享單車公司小藍(lán)單車(Bluegogo)的服務(wù)運(yùn)營,讓自家用戶能夠使用小藍(lán)單車的自行車。

After acquiring Uber’s China arm in 2016, Didi has kept almost-total control of ride-hailing in China and is now expanding into other countries as well as other sectors. The company acquired ride-hailing app 99 last week, the major challenger to Uber in Brazil.

在2016年收購優(yōu)步(Uber)中國業(yè)務(wù)后,滴滴一直近乎完全掌控著中國的叫車服務(wù)市場,而且正在向其他國家和其他領(lǐng)域擴(kuò)張。滴滴上周收購了優(yōu)步在巴西市場的主要挑戰(zhàn)者、叫車應(yīng)用“99”。

Didi announced it would soon launch a “comprehensive bike-sharing platform” within its app. The platform will integrate the services of Ofo — which Didi has a significant stake in — as well as Bluegogo, other potential partners, and “DiDi’s upcoming own-branded bike-sharing service,” the company revealed.

滴滴宣布,將于近期在其應(yīng)用內(nèi)推出一個(gè)“共享單車平臺(tái)”,該平臺(tái)將匯集ofo小黃車、小藍(lán)單車和即將上線的自有品牌,未來還會(huì)接入更多單車品牌。滴滴持有ofo大量股份。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思嘉興市飲馬公寓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦