英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

谷歌遭遇集體訴訟 被控歧視保守派男性白人

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年01月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Google has been hit with a class-action lawsuit alleging discrimination against conservative-minded white men, in a legal case that threatens a fresh bout of the culture wars that engulfed the internet company last summer.

谷歌(Google)遭遇一起集體訴訟,它被控歧視思想保守的男性白人。這宗官司可能會(huì)引發(fā)新一輪的文化戰(zhàn)爭(zhēng)。去年夏天,文化戰(zhàn)爭(zhēng)席卷了這家互聯(lián)網(wǎng)公司。

The suit has been brought by James Damore, an engineer who was sacked in August after his questioning of Google policies to increase the hiring of women and minorities caused an outcry inside the company. It also names a second engineer, David Gudeman, who has also claimed wrongful termination after leaving the company in 2016. The company did not immediately have a response to the suit.

這起訴訟是由去年8月遭谷歌解雇的工程師詹姆斯•達(dá)莫爾(James Damore)提起的。達(dá)莫爾曾對(duì)谷歌增聘女性和少數(shù)族裔的政策提出質(zhì)疑,這一質(zhì)疑在公司內(nèi)部引發(fā)強(qiáng)烈抗議,而后達(dá)莫爾遭到解雇。共同提起訴訟的還有另一名工程師戴維•古德曼(David Gudeman),他在2016年離開谷歌后也聲稱遭到不當(dāng)解雇。谷歌沒有立即就這起訴訟作出回應(yīng)。

Since leaving Google, Mr Damore has spoken out widely against the company, attacking it for what he calls “groupthink” over gender and other diversity issues. His case became a rallying point for conservatives last year at a time when cultural battles stirred by President Donald Trump were intensifying nationally.

自離開谷歌以來,達(dá)莫爾廣泛發(fā)表了批評(píng)該公司的言論,抨擊了他所稱的在性別和其他多樣性問題上的“群體思維”。去年,在美國(guó)總統(tǒng)唐納德•特朗普(Donald Trump)引發(fā)的文化斗爭(zhēng)在全美愈演愈烈之際,達(dá)莫爾一案成為凝聚保守派的一個(gè)焦點(diǎn)。

The class action lawsuit, filed in superior court in California on Monday, was brought on behalf of all employees whom Google is alleged to have discriminated against either because of “their perceived conservative political views . . . their male gender . . . [or] their Caucasian race”.

周一在加州高等法院提起的集體訴訟,是代表涉嫌因“他們看上去保守的政治觀點(diǎn)……他們的男性性別……(或)他們的高加索人種”而遭谷歌歧視的所有員工提起的。

The lawsuit claims that there is “open hostility for conservative thought” at the company and that people who diverge from the mainstream are singled out for expressing views on subjects such as diversity hiring policies, bias sensitivity and social justice.

該訴訟稱,在谷歌,“對(duì)保守思想存在公開的敵意”,偏離主流思想的人被單挑出來就多元招聘政策、偏見敏感度和社會(huì)正義等話題發(fā)表看法。

Employees are “ostracised, belittled and punished for their heterodox political views, and for the added sin of their birth circumstances of being Caucasians and/or males”, the suit alleges. It accuses Google of being an “ideological echo chamber” that is hostile to some workers, and of maintaining illegal hiring quotas for women and minorities. The suit will move forward only if a judge certifies it as a valid action on behalf of an entire class of workers.

該訴訟稱,員工“因其非正統(tǒng)政治觀點(diǎn),以及他們生為高加索人種和(或)男性等附加的罪過而受到排斥、貶低和懲罰”。該訴訟指責(zé)谷歌是一個(gè)對(duì)某些員工懷有敵意的“意識(shí)形態(tài)回音室”,為女性和少數(shù)族裔保有非法的招聘配額。這起訴訟要想向前推進(jìn),需要法官確認(rèn)它是代表全體員工提起的有效訴訟。

Mr Damore was dismissed by Sundar Pichai, Google’s chief executive, after writing an internal memo questioning the company’s diversity policies. His paper was widely circulated and aroused a backlash inside Google. But his treatment brought an outcry from conservatives who saw Mr Pichai’s reaction as an attack on open discussion of an important social issue.

在撰寫了一份質(zhì)疑谷歌多元化政策的內(nèi)部備忘錄后,達(dá)莫爾被該公司首席執(zhí)行官桑德爾•皮查伊(Sundar Pichai)解雇。他的文章被廣泛傳閱,在谷歌內(nèi)部引起反彈。但他受到的處理引起保守派人士的強(qiáng)烈抗議,他們認(rèn)為皮查伊對(duì)此事的反應(yīng)是向公開討論一個(gè)重要社會(huì)問題發(fā)起的攻擊。

Among the allegations, the lawsuit claims that “the presence of Caucasians and males was mocked with ‘boos’ during company-wide weekly meetings” at Google.

除了其他指控,該訴訟還聲稱,在谷歌,“全公司周會(huì)期間,高加索人種和男性的出席會(huì)被喝倒彩。”
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市新海通大廈英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦