英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

香港前書商再次被捕

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年03月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Sweden’s foreign ministry said on Tuesday that China’s ambassador had been summoned over the arrest of a former Hong Kong-based bookseller and Swedish citizen over the weekend.

瑞典外交部周二表示,就上周末身為香港前書商的瑞典公民被逮捕一事傳召了中國(guó)駐瑞典大使。

Gui Minhai is one of five booksellers residing in the Chinese territory of Hong Kong who went missing in 2015 after publishing or selling titles critical of leaders from China’s ruling Communist party, a turn of events which increased fears over Beijing’s curbing of freedom of speech in the semi-autonomous city.

2015年,五名在中國(guó)香港特區(qū)居住的書商在發(fā)行或銷售了批評(píng)執(zhí)政黨中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)人的書籍后失蹤,桂敏海正是其中之一。這成為了事態(tài)轉(zhuǎn)折點(diǎn),人們由此越來(lái)越擔(dān)心北京方面對(duì)這座半自治城市言論自由的鎮(zhèn)壓。

He resurfaced on state-TV in 2016 confessing to a drink-driving charge, confirming that he had been taken to mainland China. He was released late last year but has been kept under tight surveillance within China, according to reports.

2016年,桂敏海在官方電視臺(tái)再度露面,承認(rèn)酒駕指控,證實(shí)了他被帶到中國(guó)內(nèi)地的情況。據(jù)報(bào)道稱,去年年底他被釋放,但始終身在中國(guó)處于嚴(yán)密監(jiān)視下。

Mr Gui was “seized by the Chinese authorities during an ongoing consular support session last Saturday,” the ministry said in a statement posted on its website.

瑞典外交部在其官方網(wǎng)站上發(fā)表聲明稱,桂敏海“上周六在一項(xiàng)正在進(jìn)行的由領(lǐng)事陪同的活動(dòng)中被中國(guó)當(dāng)局逮捕”。

“Chinese authorities have repeatedly assured us that Gui Minhai is a free man since he was released after a penalty for a traffic-related crime, and that we can have the contacts desired with our citizens,” the statement said, adding that the ministry expected Mr Gui to be released immediately.

“中國(guó)當(dāng)局再三向我們保證,桂敏海自從接受交通違法處罰被釋放后,擁有人身自由,我們可以與我們的公民進(jìn)行所需要的接觸,”該聲明表示,并補(bǔ)充稱瑞典外交部希望桂敏海被立即釋放。

Asked about Mr Gui’s situation on Tuesday, Chinese foreign ministry spokeswoman Hua Chunying told reporters at a regular press conference that: “We hope that any foreigners in China, including foreign diplomats, can observe international and Chinese laws”.

周二,當(dāng)被問及桂敏海的狀況時(shí),中國(guó)外交部發(fā)言人華春瑩在例行記者會(huì)向記者表示:“我們希望在中國(guó)的所有外國(guó)人,包括外國(guó)外交官在內(nèi),都能夠遵守國(guó)際法和中國(guó)的法律。”

Her remarks on Mr Gui were expunged from the official transcript of the press conference.

她對(duì)于桂敏海一事的評(píng)論并未出現(xiàn)在中國(guó)外交部對(duì)此次例行記者會(huì)的官方記錄中。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市澍虹花苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦