全球指數(shù)提供商MSCI明晟已發(fā)布了12個(gè)與中國(guó)A股相關(guān)的指數(shù)。此后,MSCI明晟將把中國(guó)內(nèi)地股市納入其旗艦新興市場(chǎng)指數(shù),此舉將使中國(guó)內(nèi)地股市首次對(duì)國(guó)際投資者全面開(kāi)放。
MSCI said on Wednesday that the new indices provide a greater range of ways to access specific parts of the A-shares market, which are stocks listed on the exchanges in mainland China.
MSCI明晟周三表示,新指數(shù)提供了進(jìn)入A股市場(chǎng)特定部分的更寬渠道。A股是在中國(guó)內(nèi)地交易所上市的股票。
The range includes the MSCI China A index, the MSCI A Large Cap index, and the MSCI China A Mid Cap index, among others.
上述渠道包括MSCI中國(guó)A股指數(shù)(MSCI China A index)、MSCI中國(guó)A股大盤股指(MSCI A Large Cap index)、MSCI中國(guó)A股中盤股指數(shù)(MSCI China A Mid Cap index)等等。
The launch comes ahead of the inclusion of A-shares within MSCI’s flagship Emerging Markets index in June, as well as its MSCI ACWI index.
上述指數(shù)發(fā)布之后,A股將于今年6月被納入MSCI明晟新興市場(chǎng)指數(shù)(MSCI Emerging Market index),也會(huì)被納入MSCI明晟全球指數(shù)(MSCI ACWI index)。
Bringing A-Shares into the EM index will compel global investors, ranging from large pension funds to asset managers that track the benchmark to invest in these Chinese mainland stocks.
將A股納入MSCI明晟新興市場(chǎng)指數(shù)將迫使全球投資者——從大型養(yǎng)老基金到跟蹤基準(zhǔn)股指的資產(chǎn)管理公司——投資于這些中國(guó)內(nèi)地股票。
The move fully opens up access to the mainland Chinese stock market for global investors, who have traditionally invested in Hong Kong listed Chinese companies, or through Hong Kong Stock Exchange’s trading programme, called Stock Connect, which allows overseas investors to buy A-shares via Hong Kong.
此舉完全放開(kāi)了全球投資者進(jìn)入中國(guó)內(nèi)地股市的渠道。在傳統(tǒng)上,全球投資者通常投資于在香港上市的中國(guó)公司,或者通過(guò)港交所(HKEx)的互聯(lián)互通機(jī)制(Stock Connect)投資于內(nèi)地股市——該機(jī)制允許海外投資者借道香港購(gòu)買A股股票。