俄羅斯教科部副部長謝爾蓋·克拉夫佐夫近日表示,漢語將作為一門可選科目納入俄羅斯全國大學(xué)入學(xué)統(tǒng)一考試。
The three-year preparation work was completed in2017, including technologies for written and oraltests, reference materials and talent reserves, hesaid.
他表示,為期三年的準(zhǔn)備工作已在2017年完成,筆試和口試所需的技術(shù)支持、參考材料和人才儲(chǔ)備等均已到位。
Mandarin will soon become the fifth elective test item for the Russian college entrance exam, inaddition to English, German, French and Spanish.
漢語即將作為繼英語、德語、法語和西班牙語后的第五門可選擇外語納入俄羅斯高考。
Russia's Education Supervision Bureau was aiming to include Mandarin in the final exam forninth-graders by 2018, and for 11th-graders in their college entrance exam by 2020.
俄羅斯教育督導(dǎo)局的目標(biāo)是在2018年之前將漢語納入到九年級(jí)的期末考試當(dāng)中,并在2020年之前納入十一年級(jí)的大學(xué)入學(xué)統(tǒng)一考試當(dāng)中。
The study of Mandarin has grown in tandem with increasing cooperation in trade andeconomics between China and Russia.
近年來,隨著中俄經(jīng)貿(mào)往來日益頻繁,俄羅斯興起漢語學(xué)習(xí)的潮流。
The number of Mandarin learners in Russia has grown two-fold in the past 10 years, from17,000 in 2007 to 56,000 in 2017, according to a survey of a regional research center oflinguistics in Russia.
根據(jù)俄羅斯語言研究中心的一項(xiàng)調(diào)查顯示,在過去的十年里,俄羅斯的漢語學(xué)習(xí)者的數(shù)量增長了兩倍,從2007年的17000人增加到了2017年的56000人。
Insiders from the Russian education industry confirmed students with both relevantprofessional backgrounds and Mandarin proficiency are more competitive in jobapplications.
俄羅斯教育產(chǎn)業(yè)內(nèi)部人員證實(shí),既有專業(yè)知識(shí)背景又精通中文的學(xué)生在求職時(shí)會(huì)擁有更高的競(jìng)爭力。
來源:可可英語