Britain's Prince Charles speaks during the formal opening of the Commonwealth Heads of Government Meeting in the ballroom at Buckingham Palace in London reuters
On Thursday, the Queen expressed her desire for Prince Charles to be appointed as the next Head of the Commonwealth.
19日,女王表達(dá)了她希望任命查爾斯王儲(chǔ)為下一任英聯(lián)邦元首的意向。
“It is my sincere wish that the Commonwealth will continue to offer stability and continuity to future generations, and will decide that one day the Prince of Wales should carry on the important work started by my father in 1949,” she said.
“我真誠(chéng)地希望英聯(lián)邦能繼續(xù)為后世帶來穩(wěn)定和延續(xù)性,并且我希望有朝一日由威爾士親王(查爾斯王儲(chǔ))繼承我父親于1949年開啟的這項(xiàng)重要工作。”
伊麗莎白二世自1952年以來一直擔(dān)任英聯(lián)邦元首,近年來,由于女王年事已高,人們都在談?wù)摾^承人的問題。因?yàn)橛⒙?lián)邦元首并非世襲職務(wù),意味著女王去世后這一職務(wù)并不能自動(dòng)傳給查爾斯王儲(chǔ)。
A day later, CNN reported that the leaders of the Commonwealth have agreed to support the Queen’s wishes.
20日,美國(guó)有線新聞網(wǎng)報(bào)道稱,英聯(lián)邦領(lǐng)導(dǎo)人同意支持女王的意愿。
“We recognize the role of the Queen in championing the Commonwealth and its peoples. The next head of the Commonwealth shall be His Royal Highness Prince Charles, the Prince of Wales,” the statement read.
聲明稱:“我們表彰女王為捍衛(wèi)英聯(lián)邦及其人民發(fā)揮的作用。英聯(lián)邦的下一任元首將是威爾士親王查爾斯王儲(chǔ)。”
英聯(lián)邦現(xiàn)由53個(gè)主權(quán)國(guó)家組成,所有成員自愿加入,成員大多為前英國(guó)殖民地或者保護(hù)國(guó)。傳統(tǒng)上,英聯(lián)邦元首是英國(guó)君王擔(dān)任,這是一個(gè)象征性的職位,沒有治理權(quán),只在英聯(lián)邦組織中擔(dān)任重要角色。
一些人猜測(cè),查爾斯王儲(chǔ)接任英聯(lián)邦元首,或意味著女王很快便將退位。
Bookmaker Coral said that there is 2-1 from 5-1 odds that Queen Elizabeth II will be abdicating the throne sometime this year.
博彩公司Coral稱,伊麗莎白二世將在今年之內(nèi)退位的賠率從1賠5降到了1賠2。
“Following the news that Prince Charles is set to take over as the Head of the Commonwealth, we have seen a surge of bets on the Queen stepping down from the throne in 2018 where her odds have tumbled in the last 24 hours,” John Hill of Coral told Express.
Coral公司的約翰•希爾對(duì)《英國(guó)快報(bào)》表示:“查爾斯王子將接任英聯(lián)邦元首的消息一出,我們發(fā)現(xiàn)押女王將在今年退位的賭注猛增,過去24小時(shí)其賠率下跌。”
英國(guó)女王是全球在位時(shí)間最長(zhǎng)的君主。4月21日,女王奶奶迎來了92周歲生日,英國(guó)王室在皇家阿爾伯特音樂廳為她舉行了祝壽音樂會(huì)。除待產(chǎn)的凱特王妃外,王室成員全部出席。
Britain's Prince Charles speaks during a special concert "The Queen's Birthday Party" in London reuters
Some of the guests that performed at the party are Sting, Sir Tom Jones, Shawn Mendes, Kylie Minogue, and Craig David.
出席音樂會(huì)的表演嘉賓包括斯汀、湯姆•瓊斯、肖恩•蒙德斯、凱莉•米洛以及克雷格•大衛(wèi)等人。
Performers are seen on stage during a special concert "The Queen's Birthday Party" in London reuters
查爾斯王儲(chǔ)在音樂會(huì)尾聲上臺(tái)發(fā)表賀詞時(shí),先是對(duì)女王說了一聲“女王陛下”(Your Majesty)后,突然又喊了一聲“媽咪”,這樣的親密稱呼令女王有些意外。她先是瞪大眼睛、抿著嘴唇,接著報(bào)以微笑。
Charles told his mother: “I have a feeling that in 1948 when you were 22, you didn't somehow expect at your 92nd birthday to find your son in his 70th year - just able still to raise a small Hip, Hip.”
查爾斯對(duì)女王說:“1948年,22歲的您生下了我,那時(shí)您肯定想不到在您92歲生日時(shí),70歲的兒子還能引來歡呼聲。”
查爾斯說完這些話,全場(chǎng)一片笑聲,而后又是熱烈的歡呼和掌聲。
注:Hip hip hooray是英語國(guó)家的人們?yōu)槟橙嘶蚰呈聭c祝時(shí)集體發(fā)出的歡呼聲。在女王生日會(huì)現(xiàn)場(chǎng),查爾斯王儲(chǔ)帶領(lǐng)全場(chǎng)連喊了三次hip hip hooray。
哈里王子也在舞臺(tái)上祝祖母生日快樂,他說:
“Tonight we are celebrating the Queen's Birthday but Your Majesty, if you do not mind me saying, you are not someone who is easy to buy gifts for.”
“今晚我們一同慶祝女王的生日,但是陛下恕我直言,給您送禮物還真是不好挑。”
Britain's Prince Harry and Meghan Markle arrive for a special concert "The Queen's Birthday Party" in London reuters
The Queen celebrates two birthdays every year: Her actual birthday on April 21, which she usually marks privately with her family, and her 'official birthday' in the summer. It usually falls on the second Saturday in June, when she joins the Trooping the Color military parade in central London.
女王每年慶祝兩次生日,她真正的生日是4月21日,這一天她通常和家人私下慶祝。女王的官方生日定在每年夏天,通常是6月的第二個(gè)星期六,當(dāng)天她會(huì)參加在倫敦市中心舉辦的皇家軍隊(duì)閱兵。