英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

兒童免票以身高為標(biāo)準(zhǔn)再次引發(fā)爭(zhēng)議

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年05月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
China's long-standing policy of giving children discounts based on their height has once again triggered controversy, with many parents calling for an age-based approach.

近日,我國有關(guān)根據(jù)兒童身高進(jìn)行優(yōu)惠的長期政策再次引發(fā)爭(zhēng)議,許多家長呼吁采取以年齡為標(biāo)準(zhǔn)的方法。

A recent study by China Youth Daily found that around 60% of 1,969 parents surveyed regarded the current approach of providing discounts based on height is unreasonable.

《中國青年報(bào)》近期進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),在1969名受訪家長中,約60%的人認(rèn)為目前根據(jù)兒童身高予以優(yōu)惠的做法不合理。

Nearly 70% were in favor of an age-based approach.

近70%的家長支持以年齡為標(biāo)準(zhǔn)的方法。

Although policies differ across regions, a National Development and Reform Commission document from 2012 stipulates that children less than six years of age or less than 1.2 meters tall don't need a ticket to enter certain public tourist spots, and children 6 to 18 years of age can enjoy half-price access.

盡管各地政策不盡相同,國家發(fā)改委2012年的一份文件規(guī)定,6歲以下或身高不足1米2的兒童進(jìn)入特定公共旅游景點(diǎn)無需買票,6-18歲的人可享受半價(jià)。

Public transportation systems across China also apply height-based discounts for children.

全國公共交通系統(tǒng)也根據(jù)兒童身高進(jìn)行優(yōu)惠。

Some parents argue that because children in China are much taller than children in the past thanks to better nutrition, the old height standard is inappropriate.

部分家長提出,得益于更好的營養(yǎng),我國兒童比過去高出很多,過去的身高標(biāo)準(zhǔn)并不合適。

Concerns have also been raised regarding the potential harm that could come from discriminating against children of the same age because of their different heights.

家長還擔(dān)心同齡兒童會(huì)因身高不同遭受歧視,因此可能受到傷害。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市環(huán)南路社區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦