英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

女主持在節(jié)目中辱罵伊萬(wàn)卡

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年06月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
White House Press Secretary Sarah Huckabee Sanders slammed comedienne Samantha Bee's comments about Ivanka Trump last Thursday.

白宮新聞主任薩拉·赫卡比·桑德斯上周四抨擊了喜劇演員薩曼莎·比對(duì)伊萬(wàn)卡·特朗普的評(píng)論。

"The language used by Samantha Bee last night isvile and vicious. The collective silence by the left and its media allies is appalling," Sanders said in astatement.

桑德斯在一則聲明中稱:“昨晚薩曼莎·比使用的語(yǔ)言是非常邪惡和惡毒的。左派及其媒體盟友的集體沉默十分令人震驚。”

"Her disgusting comments and show are not fit for broadcast, and executives at Time Warner and TBS must demonstrate that such explicit profanity about female members of this administration will not be condoned on its network."

“她的出格評(píng)論和表演并不適合播出,而時(shí)代華納和TBS的高管必須證明,針對(duì)這位政府女性成員的這種露骨的褻瀆,不會(huì)在其電視網(wǎng)上得到縱容。”

Bee came out with an apology, and told The Daily Beast that she "deeply regrets" calling Trump a "feckless cunt."

比隨后對(duì)此事進(jìn)行了道歉,并向《每日野獸網(wǎng)》透露,自己對(duì)稱伊萬(wàn)卡·特朗普是一個(gè)“feckless cunt”(爛X)深感遺憾。

TBS supported Bee's apology and wrote on Twitter, "Those words should not have been aired. It was our mistake too, and we regret it."

TBS對(duì)比的道歉表示支持,并在推特上寫道:“這些言語(yǔ)不應(yīng)該被播出。這也是我們的錯(cuò)誤,我們對(duì)此很遺憾。”

Since her apology, at least two advertisers -- Autotrader and State Farm -- have announced they would "suspend sponsorship" of Bee's show, according to The Hollywood Reporter.

據(jù)《好萊塢報(bào)道者》透露,自道歉以來,至少有兩家廣告商--Autotrader和State Farm,已經(jīng)宣布他們將暫停贊助比的節(jié)目。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思阜陽(yáng)市富安生活印象英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦