英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

這里不僅有蘑菇石 梵凈山申遺成功獲英媒力薦

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年07月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
在近期召開(kāi)的第42屆世界遺產(chǎn)大會(huì)上,聯(lián)合國(guó)教科文組織世界遺產(chǎn)委員會(huì)審議通過(guò)將梵凈山列入《世界遺產(chǎn)名錄》。梵凈山成為我國(guó)第53處世界遺產(chǎn)。

梵凈山不僅有多種瀕危物種,還有著絕美的自然風(fēng)光。根據(jù)國(guó)家部委相關(guān)的指導(dǎo)意見(jiàn),梵凈山景區(qū)以及省內(nèi)重點(diǎn)國(guó)有景區(qū)門(mén)票還將下調(diào)。

梵凈山有多美?來(lái)看看英國(guó)《每日電訊報(bào)》的介紹:

這里不僅有蘑菇石 梵凈山申遺成功獲英媒力薦

The New Golden Summit of Fanjingshan CREDIT: OFFICE OF THE LEADING GROUP FOR WORLD HERITAGE APPLICATION OF TONGREN CITY

Fanjingshan, an other-worldly peak in China’s Wuling Mountain Range, is one of the newest natural wonders to have been added to Unesco’s ever-expanding list of World Heritage Sites.

梵凈山是中國(guó)武陵山脈中一處世外桃源般的所在,近日被列入聯(lián)合國(guó)教科文組織《世界遺產(chǎn)名錄》,成為一處最新的世界自然遺產(chǎn)。

The announcement was made last week at the 42nd session of the World Heritage Committee in Bahrain. Fanjingshan’s addition to the prestigious list means that China now has 13 natural heritage sites (and 53 overall) - more than anywhere else in the world. Australia and the USA both have 12, while the UK has 4.

上周,在巴林召開(kāi)的第42屆世界遺產(chǎn)大會(huì)上,聯(lián)合國(guó)教科文組織世界遺產(chǎn)委員會(huì)宣布了這一決定。梵凈山列入《世界遺產(chǎn)名錄》意味著現(xiàn)在中國(guó)已經(jīng)有13處世界自然遺產(chǎn)(中國(guó)共有53處世界遺產(chǎn)),在全球居首。澳大利亞和美國(guó)各有12處自然遺產(chǎn),英國(guó)有4處。

Unesco recognises sites that are considered to have “outstanding universal value” and represent the most remarkable places on Earth. The list includes other famous attractions such as the Giant’s Causeway in Northern Ireland, Mount Kilimanjaro and the Great Barrier Reef.

聯(lián)合國(guó)教科文組織《世界遺產(chǎn)名錄》的入選地都有著“出眾的普世價(jià)值”,并代表著全球最不同尋常的地域。名錄中還包括其他一些著名的旅游勝地,比如北愛(ài)爾蘭的巨人堤、乞力馬扎羅山和大堡礁。

Speaking of the new status, Song Xiaolu, head of the Chinese Guizhou delegation to the World Heritage committee, said: “We will continue to make an effort to protect and manage the natural heritage site of Mount Fanjingshan, and improve its basic infrastructure.”

在談到梵凈山的入選時(shí),世界遺產(chǎn)委員會(huì)中國(guó)貴州代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)宋曉路說(shuō):“我們將繼續(xù)努力保護(hù)和管理好梵凈山自然遺產(chǎn)地,并改善其基礎(chǔ)設(shè)施。”

The finger-like peak is described by Unesco as an “island of metamorphic rock in a sea of karst,” believed to have been formed during the Tertiary period somewhere between 2 million and 65 million years ago.

柱狀的梵凈山被聯(lián)合國(guó)教科文組織形容為“喀斯特地貌環(huán)繞中的變質(zhì)巖之島”,據(jù)稱(chēng)是在大約200萬(wàn)年到6500萬(wàn)年前的第三紀(jì)時(shí)期形成的。

這里不僅有蘑菇石 梵凈山申遺成功獲英媒力薦

(圖片來(lái)源:梵凈山景區(qū)官網(wǎng))

為什么要去梵凈山?

First and foremost, for its ecological splendour. The isolated Wuling Mountain Range is known as “the gene database of China” due to its rich biodiversity. The region has 2,000 types of plant, 31 of which are endangered, and 19 threatened animal species roam these forests.

首先是其自然風(fēng)光光彩壯麗。由于其豐富的生物多樣性,地處偏遠(yuǎn)的梵凈山被稱(chēng)為“中國(guó)基因庫(kù)”。這里有2000種植物,其中31種屬于瀕危植物,還有19種瀕危動(dòng)物生活在山區(qū)的森林里。

這里不僅有蘑菇石 梵凈山申遺成功獲英媒力薦

珙桐

One of those endangered animals is the endemic grey snub-nosed monkey. Scientists know very little about these Old World monkeys, although it is thought that only 750 survive today - a number that has decreased in recent years due to habitat loss.

當(dāng)?shù)氐幕已霰呛锞褪菫l危動(dòng)物之一??茖W(xué)家對(duì)這種舊大陸猴知之甚少,據(jù)稱(chēng)現(xiàn)在僅存750只,由于棲息地缺失,這一數(shù)字近年來(lái)正在減少。

這里不僅有蘑菇石 梵凈山申遺成功獲英媒力薦

梵凈山灰仰鼻猴

這里不僅有蘑菇石 梵凈山申遺成功獲英媒力薦

胡子蛙

這里不僅有蘑菇石 梵凈山申遺成功獲英媒力薦

梵凈山云豹

Other rare species that can be found on Fanjingshan and the surrounding mountains include the Chinese giant salamander, forest musk deer and Reeve’s pheasant. The hope is that the Unesco World Heritage status will help to preserve these species.

梵凈山及周?chē)矫}的其他稀有物種包括中國(guó)大鯢、林麝和白冠長(zhǎng)尾雉。人們希望梵凈山入選世界自然遺產(chǎn)有助于保護(hù)這些物種。

這里不僅有蘑菇石 梵凈山申遺成功獲英媒力薦

Fanjingshan, which in Chinese means “Buddhist tranquility”, has also been a sacred site for Buddhists since the Tang Dynasty. During the Ming Dynasty (1368-1644), 48 Buddhist temples were built on the mountain, many of which have since been destroyed. The ones that remain are significant pilgrimage sites for Buddhist worshippers around the world.

“梵凈山”的山名中文有“禪靜”之意(得名于佛教“梵天凈土”),自唐代以來(lái),這里就是佛教圣地。明朝(1368-1644)時(shí)期,山中修建了48座佛寺,但其中多座已被毀壞。保存至今的佛寺是全球佛教徒重要的朝圣之地。

For everyone else, one of the main appeals of visiting Fanjingshan is the superlative views from the summit. Or rather, summits - there are three up here.

對(duì)其他人來(lái)說(shuō),梵凈山最吸引人之處是其山頂?shù)慕^美風(fēng)光。這里有三座山峰,周?chē)谰耙挥[無(wú)余。

這里不僅有蘑菇石 梵凈山申遺成功獲英媒力薦

The highest of the three is the Golden Summit on Mount Fenghuang at 2,572 metres above sea level. At an elevation of 2,493 metres, the Old Golden Summit has a temple dedicated to Buddha Dipamkara. At the New Golden Summit, or Red Clouds Golden Summit (2,336 metres), there is a tricky vertical ascent of 100 metres to the top, where there are two peaks - each one topped by a Buddhist temple and connected by a bridge.

三座山峰中最高的是鳳凰山的金頂,海拔2572米。老金頂海拔2493米,山上有一座為燃燈古佛修建的寺廟。新金頂也稱(chēng)紅云金頂(海拔2336米),山峰拔地而起,垂直高差達(dá)百米,兩處峰頂各修建了一座佛寺,中間以橋相連。

這里不僅有蘑菇石 梵凈山申遺成功獲英媒力薦

梵凈山金頂(資料圖)

Perhaps the most photographed of all of Fanjing's attractions, the Mushroom Stone stands ten metres high and is magnificently lit up at night. There are many other strange rock formations and stone pillars on Fanjingshan.

在梵凈山的風(fēng)景名勝中,曝光率最高的也許要數(shù)蘑菇石。蘑菇石高達(dá)10米,即便在夜晚這里也是燈火輝煌。除了蘑菇石,你在梵凈山還可以看到多處奇峰險(xiǎn)石。

這里不僅有蘑菇石 梵凈山申遺成功獲英媒力薦

游客在梵凈山游玩(資料圖)

如何到訪(fǎng)梵凈山

From Tongren, it’s a two-hour bus drive, and then a challenging 8,888-step ascent (around five hours) from the foot to the summit. Or, if that doesn’t tickle your fancy, there is a cable car that shepherds visitors to the top. For full information on how to get to Fanjingshan, see the official website.

從銅仁市開(kāi)車(chē)到梵凈山需要兩個(gè)小時(shí),之后從山腳到山頂還要爬8888級(jí)臺(tái)階,耗時(shí)約5小時(shí),頗具挑戰(zhàn)。如果這還不夠過(guò)癮,你還可以乘坐纜車(chē)到達(dá)山頂。想了解詳細(xì)信息,也可以訪(fǎng)問(wèn)梵凈山的官方網(wǎng)站。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思銀川市實(shí)成二區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦