英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

清乾隆花瓶將于秋季在香港拍賣

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年09月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A porcelain masterpiece from Chinese Emperor Qianlong's imperial collection will go under the hammer in Hong Kong for a fall sale, the auction house So the by's announced.

蘇富比拍賣行近日宣布,乾隆皇帝御藏的一件瓷器珍品將于秋季在香港拍賣。

The 16-inch antique is said to be the matching piece to another Chinese vase, which was sold for an astonishing 43 million pounds at the Bainbridge auction house in 2010.

據(jù)稱,這一高16英寸的古董和另一個(gè)中國(guó)花瓶本是一對(duì)。2010年,后者在英國(guó)班布里奇拍賣行被以4300萬英鎊的天價(jià)售出。

The two vases reportedly feature almost the same openwork design, with only a slight difference in the fish patterns carved and painted on them.

據(jù)報(bào)道,兩個(gè)花瓶幾乎具有同樣的鏤空設(shè)計(jì),只是刻畫在瓶身上的魚的圖案有細(xì)微差別。

清乾隆花瓶將于秋季在香港拍賣

Said to be once displayed at an exhibition in New York in 1905, the rare piece was purchased by a Japanese collector in 1924, and remained in a private collection for almost a century.

據(jù)稱,這件珍品曾于1905年在紐約一家展覽中心展出過,1924年被一名日本收藏家買下,此后近一個(gè)世紀(jì)一直屬于私人藏品。

The vase will reportedly lead the Sotheby's upcoming fall auction in Hong Kong, but furtherdetails have yet to be released.

據(jù)報(bào)道,這個(gè)花瓶將成為蘇富比即將在香港舉行的秋季拍賣會(huì)的主角,但具體細(xì)節(jié)尚未公布。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蚌埠市阿爾卡地亞藍(lán)天城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦