The 'delighted' Queen has congratulated Meghan Markle and Prince Harry as they announced they are expecting their first royal baby - conceived just ten weeks after they married.
梅根·馬克爾和哈里王子日前宣布即將迎來他們的第一個(gè)王室寶貝,女王高興地表示祝賀?;楹蟛攀?,梅根就懷孕了。
Harry and Meghan told Her Majesty she would be having her eighth great-grandchild next spring during Princess Eugenie's wedding to Jack Brooksbank at Windsor Castle on Friday.
上周五,哈里和梅根在溫莎堡參加尤金妮公主和杰克·布魯斯班克的婚禮時(shí)告訴女王說,她的第八個(gè)曾孫將于明年春天降生。
The couple were seen beaming Monday as they touched down in Sydney to start their three-week tour of Australia, New Zealand, Fiji and Tonga - their first major international trip since they married in May.
哈里夫婦周一抵達(dá)悉尼,春風(fēng)滿面地開始他們?yōu)槠谌艿脑L問活動(dòng),計(jì)劃到訪的國家包括澳大利亞、新西蘭、斐濟(jì)和湯加,這也是他們五月結(jié)婚以來的首次大型出訪活動(dòng)。
Harry gave his first TV interview Monday since the news went public with ABC's Australian Story, but could not be tempted to disclose any new details. Instead, he focused on the importance of the Invictus Games, which starts in Sydney next week.
這件喜事公布以后,哈里王子周一在澳大利亞ABC電視臺(tái)的《澳洲故事》節(jié)目首次接受了電視采訪,但他不愿透露更多細(xì)節(jié),而是專注于討論下周在悉尼開幕的“永不屈服運(yùn)動(dòng)會(huì)”(國際傷殘軍人運(yùn)動(dòng)會(huì))的重要性。
Meghan, 37, is in 'good health' and has had a successful 12 week scan - meaning the child was conceived between their mid-July tour of Ireland and her birthday on August 4.
現(xiàn)年37歲的梅根“身體狀況良好”,已經(jīng)順利通過了12周孕檢,這意味著寶寶是在七月中旬的愛爾蘭之行到8月4日梅根生日這期間懷上的。
The royal baby is due in late April 2019, possibly around St George's Day, April 23, meaning the child, who will be seventh in line to the throne behind Harry, could share a birthday with its cousin Prince Louis.
王室寶貝的預(yù)產(chǎn)期是2019年4月下旬,可能是英格蘭國慶日圣喬治日(4月23日)前后,這意味著這位英國王室第七順位繼承人(排在哈里之后)有可能會(huì)和堂哥路易王子同一天生日。
Announcing their baby news Kensington Palace said Monday: 'Their Royal Highnesses The Duke and Duchess of Sussex are very pleased to announce that The Duchess of Sussex is expecting a baby in the Spring of 2019. Their Royal Highnesses have appreciated all of the support they have received from people around the world since their wedding in May and are delighted to be able to share this happy news with the public'.
肯辛頓宮周一宣布了王妃懷孕的消息,并表示:“蘇塞克斯公爵和公爵夫人殿下非常欣喜地宣布,蘇塞克斯公爵夫人已經(jīng)懷孕,預(yù)產(chǎn)期是2019年春天。公爵和公爵夫人對(duì)自從五月結(jié)婚以來所獲得的來自世界各地的支持表示感激,并很高興能和公眾分享這一喜訊。”
The Queen and the Duke of Edinburgh have said they are 'delighted' to be welcoming their eighth great-grandchild in a joint statement with Prince Charles, who will have four grandchildren when baby Sussex is born next year. Prince William and his wife Kate also hailed his brother and sister-in-law's good news.
英國女王和愛丁堡公爵(菲利普親王)在和查爾斯王子的一則聯(lián)合聲明中表示,他們很高興即將迎來第八個(gè)曾孫。蘇塞克斯寶貝明年出生后,查爾斯王子將成為四個(gè)孫兒的爺爺。威廉王子和妻子凱特也對(duì)弟弟和弟妹的好消息表示祝賀。
Last month Meghan's mother Doria Ragland was seen taking baby-care classes in Pasadena, California, and could now move to London permanently to help look after the child because Meghan may not want to hire a nanny.
上個(gè)月梅根的母親多麗亞·拉格蘭被目擊到在加州帕薩迪納市上育嬰課,她可能會(huì)永久搬到倫敦照看梅根的小孩,因?yàn)槊犯赡懿幌牍捅D贰?/p>
The new royal baby is expected to take the surname Sussex in the same way that Prince William's children, George, Charlotte and Louis have taken his title Cambridge as their last name at school and nursery.
威廉王子的孩子喬治、夏洛特和路易在學(xué)校和托兒所都用劍橋?yàn)樾帐希锓驄D的孩子也將同樣以父母的爵位蘇塞克斯為姓氏。
But the Duke and Duchess of Sussex's baby will not be a prince nor a princess unless the Queen steps in.
除非女王介入,否則蘇塞克斯公爵和公爵夫人的孩子將不會(huì)擁有王子或公主頭銜。
Social media exploded as the news was announced at 8.40am UK time and some have named the child a 'Brexit Baby' - because it will be born shortly after Britain leaves the EU on March 29.
梅根懷孕的消息于英國時(shí)間早上8點(diǎn)40分宣布后,社交媒體就炸了鍋,有些人將孩子稱為“英國脫歐寶貝”,因?yàn)檫@個(gè)寶寶將在明年3月29日英國脫離歐盟后不久降生。
Prince Harry is 'happier than he has ever been' as he and Meghan prepare to become parents next spring.
明年春天即將為人父的哈里王子據(jù)說“從來沒有這么開心過”。
He has been an 'emotional wreck - but in a good way!' since discovering the Duchess of Sussex is pregnant, one source said last night.
一個(gè)消息來源昨晚透露,在發(fā)現(xiàn)梅根懷孕后,他“高興得快崩潰了”。
'It is something he has wanted for a long time and he couldn't be happier. He is so protective of her,' the source added.
這個(gè)消息來源還稱:“從很早以前開始,他就一直想要個(gè)小孩,現(xiàn)在他快樂極了。他是個(gè)護(hù)妻狂魔。”
哈里和梅根在訪問澳大利亞時(shí)還收到了第一份寶寶禮物,猜猜是什么?一個(gè)子母袋鼠毛絨玩具和一雙可愛的UGG小靴子!