英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

英國(guó)一肥胖男子賴(lài)在醫(yī)院!

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年11月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A 55-stone man who has been staying in hospital despite being passed as fit enough to leave has allegedly cost the NHS around 250,000 pounds.

一名體重55英石的男子,盡管身體已經(jīng)痊愈,但是仍住在醫(yī)院中,而英國(guó)國(guó)家醫(yī)療服務(wù)體系為此已經(jīng)花費(fèi)了25萬(wàn)英鎊。

Matthew Crawford, who is believed to be one of Britain's fattest men, is still blocking beds in King's Mill Hospital in Nottingham shire.

馬修·克勞福德是英國(guó)最胖的男人之一,現(xiàn)在他仍然賴(lài)在諾丁漢郡King's Mill的病床上。

Insiders who spoke to the newspaper said the 33-year-old got a discharge letter three months ago.

據(jù)知情人士透露,這名33歲的男子3個(gè)月前已經(jīng)收到了出院信。

吃住不用愁! 英國(guó)一肥胖男子賴(lài)在醫(yī)院!

He can't be moved from the hospital until a suitable social care unit is found for him.

據(jù)悉,在找到合適的社會(huì)護(hù)理單位之前,他不會(huì)從該醫(yī)院搬離。

But a source told Mirror Online the unit he was due to be moved to has pulled the plug after learning of his convictions for attacking nurses.

但一位知情人士向《鏡報(bào)》透露,在得知克勞福德曾因襲擊護(hù)士而被定罪之后,他原定要搬往的醫(yī)療機(jī)構(gòu)拒絕接收他。

The insider added: "It beggars belief that he's still on the same ward despite the situation being exposed in the national media.

這位知情人士補(bǔ)充道:“盡管該事態(tài)已經(jīng)在國(guó)家媒體上曝光,但令人難以置信的是,他仍然在這個(gè)病房住著。”

"The word is that something else has been lined up and he will be on the move, but there are genuine fears he will still be here at Christmas."

“有消息稱(chēng)其他醫(yī)療機(jī)構(gòu)已經(jīng)準(zhǔn)備接受他,他也即將搬走,但人們真的擔(dān)心他在圣誕節(jié)還會(huì)賴(lài)在這里。”


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思孝感市全洲桃源(府東路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦