18歲的南開大學(xué)學(xué)生柯玲璐(音譯)喜歡在閑暇時(shí)間唱K。這是個(gè)很棒的休閑方式,還能聯(lián)系朋友。
However, a recent announcement worried Ke and other karaoke fans. They were concerned about whether they would be able to order their favorite songs in the KTV bars in the future.
然而,近期一份公告讓柯玲璐和其他K歌迷們感到憂慮。他們擔(dān)心以后是否還能在KTV點(diǎn)唱到自己喜愛的歌曲。
China Audio-Video Copyright Association (CAVCA) issued a notice to ask KTV bars across China to remove over 6,000 songs by Oct 31. The songs include Ten Years by Hong Kong singer Eason Chan, Bubble by fellow Hong Kong musician G.E.M. and Listen to the Ocean by singer A-Mei from Taiwan.
中國音像著作權(quán)集體管理協(xié)會(huì)(簡稱“中國音集協(xié)”)發(fā)出公告,要求KTV終端生產(chǎn)管理商和卡拉OK經(jīng)營者在今年10月31日前,刪除或者不向消費(fèi)者提供6000多部音樂電視作品。這些作品包括香港歌手陳奕迅的《十年》、香港歌手鄧紫棋的《泡沫》以及臺(tái)灣歌手張惠妹的《聽?!?。
According to a statement by CAVCA on Nov 5, the move aimed to crack down on copyright infringements.
中國音集協(xié)在11月5日發(fā)布的一份聲明中稱,這一舉措旨在打擊侵權(quán)行為。
CAVCA is the only association to manage audio-visual content in China. Over 90 percent of KTV songs in the country are authorized by the CAVCA. However, CAVCA does not have the authorization of the 6,000-plus songs, according to China Economic Net.
中國音集協(xié)是我國唯一音像集體管理組織。國內(nèi)超過90%的KTV歌曲都由其進(jìn)行授權(quán)。然而,據(jù)中國經(jīng)濟(jì)網(wǎng)報(bào)道,中國音集協(xié)并未獲得這6000多首歌曲的授權(quán)。
“Without licensing, no karaoke boxes should use those songs, otherwise it is copyright violation,” the statement explained.
“未經(jīng)許可使用這些歌曲的KTV經(jīng)營者構(gòu)成侵權(quán)行為,”聲明解釋稱。
Many Chinese people are discussing the move from CAVCA. Some fear that it will kill the fun of KTV in China. “There weren’t that many songs in the KTV bars in the first place. If these songs are no longer allowed, I would prefer to sing at home,” Tan Lihui, an 18-year-old university student from Chongqing, told TEENS.
國內(nèi)不少人都在討論中國音集協(xié)的這一舉措。一些人擔(dān)心如此一來會(huì)減少國內(nèi)唱K的樂趣。“首先KTV里本來就沒多少歌。如果這些歌下架了,那我還不如在家里唱歌呢,”來自重慶的18歲大學(xué)生譚力琿在接受本報(bào)采訪時(shí)表示。
Others supported CAVCA. “It could sound the alarm to KTV operators and promote a better awareness of copyright protection among people,” Du Wenhao, a reporter wrote on China City News.
也有人支持中國音集協(xié)的做法。“此次下架歌曲,無疑也為KTV經(jīng)營商家敲響了警鐘,并且提高了大家的版權(quán)意識(shí),”記者杜汶昊在《中國城市報(bào)》發(fā)表評論稱。
The move came as the Chinese government is strengthening copyright protection. In July, it started a four-month national campaign to stop online copyright infringement. The campaign targeted online reposts of articles, video clips and games.
該舉措響應(yīng)了政府加強(qiáng)版權(quán)保護(hù)的號(hào)召。今年7月,政府在全國范圍內(nèi)開展了為期4個(gè)月的打擊網(wǎng)絡(luò)侵權(quán)的專項(xiàng)行動(dòng),集中整治網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)發(fā)文章、短視頻以及游戲的侵權(quán)行為。
There is also increasing awareness of copyright protection among Chinese people, especially the young, Wang Qian, a professor of copyright in East China University of Political Science and Law, told Global Times.
中國人,尤其是年輕人的版權(quán)保護(hù)意識(shí)在不斷提高,華東政法大學(xué)知識(shí)產(chǎn)權(quán)教授王遷在接受《環(huán)球時(shí)報(bào)》采訪時(shí)表示。
A Tencent report from 2016 said that the younger generation had a better awareness of copyright protection and was more willing to pay for high-quality songs.
騰訊2016年的一份報(bào)告顯示,年輕一代有更強(qiáng)的版權(quán)保護(hù)意識(shí),更愿意為優(yōu)質(zhì)歌曲付費(fèi)。
“I believe that with the growth of the younger generation, the copyright awareness of Chinese people will become stronger and stronger,”Zhang Ya, a 32-year-old software engineer who firmly supports copyright protection, told Global Times.
“我相信,隨著年輕一代的成長,中國人的版權(quán)意識(shí)會(huì)越來越強(qiáng),” 32歲的軟件工程師張亞(音譯)大力支持版權(quán)保護(hù),他在接受《環(huán)球時(shí)報(bào)》采訪時(shí)這樣表示。