The sales of train tickets for the 2019 Spring Festivaltravel rush, or chunyun in Chinese, started lastSunday and passengers can buy the tickets throughvarious means, including telephone, website andsmartphone app.
上周日,2019年春運(yùn)火車票正式開售,乘客可通過電話、網(wǎng)站以及智能手機(jī)應(yīng)用等多種方式購票。
The 2019 Spring Festival travel rush will last fromJan 21 to Mar 1.
2019年春運(yùn)將從1月21日起至3月1日止。
It is estimated that 410 million passengers will betraveling by trains during the 40-day chunyun, which is called "world's largest humanmigration".
春運(yùn)被稱為“世界上最大規(guī)模的人類遷徙”,據(jù)估計,40天春運(yùn)期間將有4.1億旅客通過鐵路出行。
2019年春運(yùn)火車票開搶 將新增一項(xiàng)功能
To improve passengers' ticket purchasing experience, a new function will be added to theofficial train ticket booking website, 12306.cn, and the 12306 app during the travel rush.
為改善旅客購票體驗(yàn),火車票官方訂票網(wǎng)站12306.cn及12306應(yīng)用將在春運(yùn)期間增加一項(xiàng)新功能。
The new function will automatically allocate canceled train tickets to other buyers who havepaid in advance when tickets are sold out.
新功能將自動把被取消的火車票分配給在車票售罄時預(yù)付票款的其他購票者。
It will save passengers the trouble of refreshing the website repeatedly to wait for canceledtickets.
這將為旅客省去反復(fù)刷新網(wǎng)站等待出現(xiàn)被取消的車票的麻煩。