英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

“Hold your horses”意為懸崖勒馬?

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年05月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  在英語中,有許多有趣的涉及到“動(dòng)物”的短語??墒撬鼈冋嬲囊馑伎膳c動(dòng)物無關(guān)。我們今天就從“horse”講起,一起來學(xué)習(xí)一下吧!

  1) hold your horses

  Hold your horses is used to tell someone to stop and consider carefully their decision or opinion about something. 從字面上來講,hold your horse 很容易被大家理解為“懸崖勒馬”,其實(shí)它的本意為“不要著急;耐心點(diǎn)”。

  這是一個(gè)很常用的口頭俚語。據(jù)說,這個(gè)短語來源于古希臘時(shí)期,當(dāng)時(shí)人們都騎馬或乘坐馬車,來作為出行方式。因此,如果希望能夠慢下來,那就要穩(wěn)住自己的馬,也就是 hold your horses. 一直到現(xiàn)在,這個(gè)短語被用作了來勸誡別人不要著急。

  Hold your horses! Let's compare the price first before ordering this one.

  不要著急!在確定買這個(gè)之前,我們先對(duì)比一下價(jià)格。

  Just hold your horses! Let's think about this for a moment before jumping to a conclusion.

  耐心一點(diǎn)!在做決定之前讓我們先考慮一下!

  eat like a horse

  Eat like a horse means to always eat a lot of food. 這個(gè)短語與其字面意思相近,用來形容某個(gè)人吃得很多。在這個(gè)短語中,like的意思為“像”,而不能翻譯為“喜歡”。在中文中,我們習(xí)慣用“食量大如牛”來形容人吃得多,但在英語中,就要用“horse”來表達(dá)這個(gè)意思了。

  It’s really harmful to your health if you always eat like a horse.

  經(jīng)常暴飲暴食對(duì)你的健康是有害的。

  She's so thin, yet she eats like a horse.

  盡管她食量很大,她還是很瘦。

  I can eat a cow.

  Horse 用在短語中可以用來形容人吃得多,那么cow也可以用在英語中,形容人非常餓。“I can eat a cow”,我能吃下一頭牛,其實(shí)就是來表達(dá)我很餓。與“I am very hungry.”或者“I am starving.”有相同意思。

  I eat nothing for the whole day . I can eat a cow now.

  我一整天沒有吃任何東西,現(xiàn)在我能吃下一頭牛。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市西四北八條小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦