歐盟要求法院強(qiáng)制西班牙、保加利亞解決空氣污染問題
The EU executive on Thursday asked the bloc’s top court to take action against Spain and Bulgaria over their poor air quality, warning that the countries were failing to protect citizens against pollution.
周四,歐盟執(zhí)委會(huì)要求歐盟最高法院,就西班牙和保加利亞糟糕的空氣質(zhì)量采取行動(dòng),并警告稱,這兩個(gè)國家未能保護(hù)公民免受污染。
Spain exceeded limits of nitrogen dioxide, specifically in the two big cities of Madrid and Barcelona, where the legal levels are constantly exceeded, the European Commission’s decision stated.
歐洲委員會(huì)的決定指出,西班牙二氧化氮超標(biāo),特別是在馬德里和巴塞羅那這兩個(gè)大城市,這兩個(gè)城市的二氧化氮含量經(jīng)常超標(biāo)。
“The newest air quality data provided by Spain confirms the systematic breach of EU rules on nitrogen dioxide values, which have been legally binding since 2010,” the Commission said, referring the matter to the Court of Justice of the EU.
歐盟委員會(huì)表示:“西班牙提供的最新空氣質(zhì)量數(shù)據(jù)證實(shí),該國系統(tǒng)性違反了歐盟關(guān)于二氧化氮值的規(guī)定,該規(guī)定自2010年起就實(shí)施并具有法律效力。”
The Commission did not say in its statement if it has asked the court to consider fines, but under the EU’s so-called infringement procedure, financial penalties of either a daily payment or a lump sum can eventually be imposed.
歐盟委員會(huì)未在生命中表示是否要求法院對(duì)其進(jìn)行罰款,但根據(jù)歐盟所謂的侵權(quán)程序,最終可能會(huì)對(duì)其采取日罰款或一次性罰款的經(jīng)濟(jì)處罰。
The Commission also said on Thursday it had sent a letter to Poland warning of legal action for failing to comply with a 2018 air quality decision, notably in transport and the replacement of what it said were outdated solid fuel boilers used for heating households.
歐盟委員會(huì)周四還表示,已致信波蘭,警告稱將對(duì)該國未遵守2018年的空氣質(zhì)量決定,尤其是在交通運(yùn)輸方面,以及更換過時(shí)的家庭取暖用固體燃料鍋爐而采取法律行動(dòng)。
The EU executive also urged Croatia and Romania to address failures in monitoring pollution.
歐盟執(zhí)委會(huì)還敦促克羅地亞和羅馬尼亞解決監(jiān)測(cè)污染不力的問題。