英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

巴基斯坦19人死于空難

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2019年07月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
19 dead in Pakistan air crash

巴基斯坦19人死于空難

Nineteen people were killed when a small military plane crashed into a residential area in the Pakistani city of Rawalpindi early yesterday.

昨天早些時(shí)候,一架小型軍用飛機(jī)墜毀在巴基斯坦拉瓦爾品第市的一個(gè)居民區(qū),造成19人死亡。

The plane crashed into a poor village near an upscale neighborhood in the garrison city that is home to the army’s headquarters, creating a fireball that lit up the night sky and terrified residents.

飛機(jī)墜毀在駐防城市的一個(gè)高檔社區(qū)附近的一個(gè)貧困村莊,形成一個(gè)火球照亮了夜空,嚇壞了當(dāng)?shù)鼐用?。駐防城市是軍隊(duì)總部所在地。

巴基斯坦19人死于空難

Rescue officials said 14 civilians, including children, and all five crew aboard the aircraft were killed, including the two pilots.

救援人員稱(chēng),包括兒童在內(nèi)的14名平民和飛機(jī)上的5名機(jī)組人員全部遇難,其中包括兩名飛行員。

Farooq Butt, an official at the state-run emergency service, said 14 people were also injured in the crash.

官方緊急服務(wù)機(jī)構(gòu)的官員法魯克巴特(Farooq Butt)說(shuō),還有14人在事故中受傷。

“All the bodies are badly burned, so DNA tests are required for identification.”

“所有的尸體都被嚴(yán)重?zé)齻?,因此需要進(jìn)行DNA測(cè)試來(lái)鑒定。”

One resident said the crash happened around 2am. “I woke to the sound of a huge explosion. I stepped out of my house and saw huge flames and we rushed to the site,” said Mohammad Sadiq.

一位居民說(shuō),事故發(fā)生在凌晨2點(diǎn)左右,“我被巨大的爆炸聲驚醒,當(dāng)我走出我的房子,看到巨大的火焰,我們趕緊沖到了現(xiàn)場(chǎng)。”

“People were screaming. We tried to help them but the flames were too high and the fire too intense,” he said, adding he believed seven members of one family were among the dead.

“人們?cè)诩饨?。我們?cè)噲D幫助他們,但火勢(shì)太高太猛。”他補(bǔ)充說(shuō),他相信死者中有一個(gè)家庭的七名成員。

巴基斯坦19人死于空難

Another resident, Ghulam Khan, said he heard the plane as it buzzed over his house, adding the aircraft appeared to be on fire before it crashed.

另一位居民古拉姆汗(Ghulam Khan)說(shuō),他聽(tīng)到飛機(jī)在他家上空嗡嗡作響,還說(shuō)飛機(jī)墜毀前似乎著火了。

“The sound was so scary,” he added.

“這聲音太嚇人了,”他補(bǔ)充道。

The military’s information wing said the plane was on a routine training mission when the accident occurred, adding that rescue officials had extinguished the fire caused by the crash and moved the injured to a local hospital.

軍方新聞部門(mén)表示,事故發(fā)生時(shí),這架飛機(jī)正在執(zhí)行例行訓(xùn)練任務(wù),救援人員已經(jīng)撲滅了墜機(jī)引起的大火,并將傷者送往當(dāng)?shù)蒯t(yī)院。

Hours after the crash, rescue workers were still combing through the smouldering site, gathering debris and inspecting the scene while ambulances swarmed the area.

事故發(fā)生數(shù)小時(shí)后,救援人員仍在對(duì)起火地點(diǎn)進(jìn)行搜查,收集殘骸,并對(duì)現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)行檢查,救護(hù)車(chē)也蜂擁而至。

巴基斯坦19人死于空難

Pakistan’s Prime Minister Imran Khan offered his condolences to the affected families and wished a “quick recovery for the injured.”

巴基斯坦總理伊姆蘭汗向受災(zāi)家庭表示慰問(wèn),并希望“傷者能盡快康復(fù)”。

Pakistan has a checkered aviation safety record, with frequent crashes. The deadliest was in 2010, when an Airbus 321 operated by private airline Airblue crashed into the hills outside Islamabad, killing all 152 on board.

巴基斯坦的航空安全記錄參差不齊,飛機(jī)經(jīng)常墜毀。最致命的是在2010年,一架由私人航空公司Airblue運(yùn)營(yíng)的空客321撞上了伊斯蘭堡郊外的山丘,機(jī)上152人全部喪生。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思三亞市麗苑別墅英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦