英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

中國(guó)初創(chuàng)企業(yè)小紅書APP,從中國(guó)Android商店下架

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2019年08月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Chinese startup Xiaohongshu's app pulled from China Android stores

中國(guó)初創(chuàng)企業(yè)小紅書APP,從中國(guó)Android商店下架

Chinese startup Xiaohongshu, which allows users to post product reviews and share shopping experiences, said on Thursday it will conduct a self-examination and correct its content after its app was removed from Android stores in China this week.

周四,允許用戶發(fā)布產(chǎn)品評(píng)論和分享購(gòu)物體驗(yàn)的中國(guó)初創(chuàng)企業(yè)小紅書表示,在本周其應(yīng)用程序被從中國(guó)的Android商店下架后,該公司將進(jìn)行自我檢查并更正內(nèi)容。

中國(guó)初創(chuàng)企業(yè)小紅書APP,從中國(guó)Android商店下架

“Xiaohongshu’s app has recently been removed from every major app store,” the firm said in a statement on Weibo, China’s Twitter-like social media platform.

“小紅書的應(yīng)用最近已經(jīng)被各大應(yīng)用商店下架。”該公司在新浪微博上發(fā)表聲明稱。

“Xiaohongshu has also launched a comprehensive investigation, rectification, and in-depth self-examination of the contents of the site, and will actively cooperate with relevant authorities to promote the improvement of the internet environment."

小紅書還將對(duì)網(wǎng)站內(nèi)容進(jìn)行全面調(diào)查、整改和深入自查,并將積極配合有關(guān)部門推動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境的改善。"

Chinese apps that host lots of user-generated articles, reviews and videos are frequent targets of the country’s internet authorities, which police the web for pornographic content, politically sensitive content and fake product reviews.

中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)管理部門經(jīng)常將承載大量用戶原創(chuàng)文章、評(píng)論和視頻的應(yīng)用程序作為目標(biāo)。中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)管理部門負(fù)責(zé)監(jiān)管互聯(lián)網(wǎng)上的色情內(nèi)容、政治敏感內(nèi)容和虛假產(chǎn)品評(píng)論。

In June, the Cyberspace Administration of China (CAC), which oversees the country’s cyber policy, said it had called for 26 audio-centric apps to be removed from app stores. Among them was Ximalaya, a popular program in China for podcasts.

今年6月,負(fù)責(zé)監(jiān)管國(guó)家網(wǎng)絡(luò)政策的國(guó)家網(wǎng)絡(luò)信息辦公室(CAC)表示,已要求從應(yīng)用商店中撤下26款以音頻為中心的應(yīng)用,其中就有喜馬拉雅,一個(gè)在中國(guó)很受歡迎的播客節(jié)目。

中國(guó)初創(chuàng)企業(yè)小紅書APP,從中國(guó)Android商店下架

It was not clear what the offending content was on the app, nor if and when it would be available for download again on Android.

目前尚不清楚這款應(yīng)用程序上的違規(guī)內(nèi)容是什么,也不清楚何時(shí)才能在Android上再次下載。

Xiaohongshu, one of China’s fastest growing tech startups, was likely to be valued at about $6 billion after a fundraising, tech news site The Information reported in June.

據(jù)科技新聞網(wǎng)站6月報(bào)道,小紅書是中國(guó)發(fā)展最快的科技初創(chuàng)企業(yè)之一,融資后的估值可能達(dá)到60億美元左右。

Earlier this week, users online noticed that Xiaohongshu, which means ‘little red book’ in Chinese, was not available in major China Android app stores including those for Xiaomi and Huawei phones. It remained accessible in other stores, including Apple’s App Store.

本周早些時(shí)候,網(wǎng)上用戶注意到,包括小米和華為手機(jī)在內(nèi)的中國(guó)主要安卓應(yīng)用商店都沒有小紅書。它仍然可以在其他商店訪問(wèn),包括蘋果的應(yīng)用程序商店。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市石泉六村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦