熱浪在幾天內(nèi)融化了南極島20%的積雪
Antarctica's Eagle Island now has a side that's almost ice-free following this month's searing heat wave in the region, images released by NASA show.
NASA公布的圖片顯示,在經(jīng)歷了這個月的灼熱熱浪后,南極洲的鷹島現(xiàn)在有一側(cè)幾乎沒冰了。
"The warm spell caused widespread melting on nearby glaciers," NASA said in its report. It's the third major melt event of the 2019–2020 Southern Hemisphere summer, following warm spells in January and last November, according to the United Nation's World Meteorological Organization (WMO).
NASA在報告中稱:“溫暖期導致附近冰川大面積融化。”根據(jù)聯(lián)合國世界氣象組織(WMO)的數(shù)據(jù),這是繼今年1月和去年11月的溫暖期之后,2019-2020年南半球夏季的第三次主要融冰事件。
Such persistent warmth was not typical in Antarctica until the 21st century, but it has become more common in recent years."
“這種持續(xù)的溫暖直到21世紀才在南極洲出現(xiàn),但近年來已變得越來越普遍。”
— NASA statement
-美國宇航局聲明
The island "experienced peak melt" — about 1 inch — on the day of the reported heat record, leading to a loss of 4 inches in total within 10 days, NASA said in a statement Friday.
美國宇航局在周五的一份聲明中說,在報告的高溫記錄當天,該島“經(jīng)歷了峰值融化”(約1英寸),導致10天內(nèi)總共損失了4英寸。
"About 20% of seasonal snow accumulation in the region melted in this one event on Eagle Island," the statement added.
聲明還說:“在鷹島發(fā)生的這一事件中,該地區(qū)約20%的季節(jié)性積雪融化了。”
Mauri Pelto, a glaciologist at Nichols College, who observed the warming event as 0.9 square miles of snowpack became saturated with meltwater, said in NASA's report: "I haven’t seen melt ponds develop this quickly in Antarctica. You see these kinds of melt events in Alaska and Greenland, but not usually in Antarctica."
觀察到了0.9平方英里的積雪被融水浸透的暖化事件的科學家——尼科爾斯學院(Nichols College)的冰川學家莫里·佩爾托(Mauri Pelto),在美國宇航局(NASA)的報告中說:“我從未見過南極的融水池發(fā)展得如此之快。我們可以在阿拉斯加和格陵蘭島看到這類融化事件,但在南極洲通??床坏健?rdquo;
Of note: The event comes after scientists in January found for the first time warm water beneath Antarctica's "doomsday glacier," so-called because it's one of the region's fastest melting glaciers.
值得注意的是,今年1月,科學家們首次在南極洲的“末日冰川”下發(fā)現(xiàn)了溫暖的海水。所謂“末日冰川”,是因為它是該地區(qū)融化速度最快的冰川之一。
The bottom line: "If you think about this one event in February, it isn't that significant," Pelto said. "It's more significant that these events are coming more frequently."
歸根結(jié)底:“如果你想想2月份的這一事件,就會發(fā)現(xiàn)它并沒有那么重要,”佩爾托說。“更重要的是,這些事件越來越頻繁。”