英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

三星在印度手機(jī)市場份額持續(xù)縮減

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年02月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Samsung, which once led the smartphone market in India, slid to the third position in the quarter that ended in December, even as the South Korean giant continues to make major bets on the rare handset market that is still growing. 158 million smartphones shipped in India in 2019, up from 145 million the year before, according to research firm Counterpoint.

三星曾引領(lǐng)印度智能手機(jī)市場,這家韓國巨頭一直在日益發(fā)展的稀有手機(jī)市場投入很大,在截止12月份的這一季度中卻還是跌至第三。研究公司Counterpoint稱,2019年印度智能手機(jī)出貨量為1.58億部,高于前一年1.45億部的銷量。

Chinese firm Vivo surpassed Samsung to become the second biggest smartphone vendor in India in Q4 2019. Xiaomi, with command over 27% of the market, maintained its top spot in the nation for the tenth consecutive quarter.

中國公司Vivo超過三星,在2019年第四季度躍居印度智能手機(jī)市場第二位。市場占有率超過27%的小米公司連續(xù)十個季度穩(wěn)居該國首位。

三星在印度手機(jī)市場份額持續(xù)縮減

Vivo's annual smartphone shipment grew 76% in 2019. The Chinese firm's aggressive positioning of its budget S series of smartphones — priced between $100 to $150 (the sweet spot in India) — in the brick and mortar market and acceptance of e-commerce sales helped it beat Samsung, said Counterpoint analysts.

2019年Vivo智能手機(jī)年出貨量增長了76%。Counterpoint的分析人士稱,這家中國公司價格低廉的S系列手機(jī)迅速搶占實(shí)體市場,售價為100美元至150美元(印度最佳價位),同時也在線上銷售,這些都是助它擊敗三星的因素。

Vivo's market share jumped 132% between Q4 of 2018 and Q4 of 2019, according to the research firm.

該研究公司稱,從2018年第四季度到2019年第四季度,Vivo所占市場份額上漲了132%。

Realme has taken the Indian market by storm. The two-year-old firm has replicated Xiaomi's playbook in the country and so far focused on selling aggressively low-cost Android smartphones online.

Realme席卷了印度市場。這家成立兩年的公司效仿小米在該國的營銷策略,至今一直在線上銷售成本超低的安卓智能手機(jī)。

Vivo and Oppo, on the other hand, have over the years expanded to smaller cities and towns in the country and inked deals with merchants. The companies have offered merchants fat commission to incentivize them to promote their handsets over those of the rivals.

而Vivo和Oppo近些年一直向該國小城市發(fā)展,和賣家簽訂協(xié)議。這兩家公司給賣家提供豐厚利潤,以激勵他們推銷自己品牌的手機(jī),以此來打壓對手。

Xiaomi, which entered India six years ago, sold handsets exclusively through online channels to cut overhead, but has since established presence in about 10,000 brick and mortar stores (including some through partnership with big retail chains). The company said in September last year that it had shipped 100 million smartphones in the country.

小米6年前進(jìn)入印度市場,為節(jié)約成本只在線上銷售,現(xiàn)在也已經(jīng)進(jìn)入約10,000家實(shí)體店(包括和大型零售連鎖店合作),去年9月份該公司說在該國智能手機(jī)出貨量為1億部。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思安陽市安彩嘉園發(fā)改委家屬樓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦