希臘殘奧會(huì)擊劍運(yùn)動(dòng)員希望展示輪椅的威力
"En garde!" the coach shouts. Two opposing fencers, uniformed and masked, raise their sabers before their own faces.
“預(yù)備!”教練喊道。兩名對(duì)立的擊劍手,身穿制服,戴著面罩,在自己面前舉起劍。
Both Greek fencers, Panos Triantafyllou and Vasilis Ntounis, are in wheelchairs.
希臘擊劍運(yùn)動(dòng)員帕諾斯·特里安塔菲盧和瓦西里斯·恩圖尼斯都坐在輪椅上。
"Prêt, allez!" the coach shouts again, and the match begins. The sound of swift-striking sabers echoes inside the small indoor court in Athens' Apostolos Nikolaidis Stadium, where Greece's national team consisting exclusively of people with disabilities is training.
“好極了,哈利茲!”教練又喊了一聲,比賽開(kāi)始了。在雅典Apostolos Nikolaidis體育場(chǎng)的小室內(nèi)球場(chǎng)里,快速擊打的劍的聲音回蕩著,希臘國(guó)家隊(duì)正在那里訓(xùn)練,那里只有殘疾人組成。
Triantafyllou, 33. won silver at Rio's 2016 Paralympic Games and is getting ready for the Tokyo Paralympic Games in August. He's been picking up medals in the meantime: gold last November at the Wheelchair Fencing World Cup in Amsterdam and silver this month at the cup in Eger, Hungary.
33歲的特里安塔菲盧在2016年里約殘奧會(huì)上獲得銀牌,目前正在為8月的東京殘奧會(huì)做準(zhǔn)備。與此同時(shí),他一直在拿獎(jiǎng)牌:去年11月在阿姆斯特丹舉行的輪椅擊劍世界杯上獲得金牌,本月在匈牙利埃格爾世界杯上獲得銀牌。
He is currently ranked No. 2 of the year's best athletes by the International Wheelchair and Amputee Sports Federation, and he ranks fifth for Paralympics qualification for Tokyo 2020.
目前,他在國(guó)際輪椅和截肢運(yùn)動(dòng)員聯(lián)合會(huì)的年度最佳運(yùn)動(dòng)員排名中名列第二,在2020年?yáng)|京奧運(yùn)會(huì)的殘奧會(huì)資格賽中排名第五。
"Only the best 10 qualify for the Paralympics, or the ones who come first in the European tournament and the world championship get a direct qualification," Triantafyllou says. "Theoretically I qualify, but it's better to attend the last three tournaments ahead of the Paralympics."
特里安塔菲盧說(shuō):“只有成績(jī)最好的10名運(yùn)動(dòng)員,或者是在歐洲錦標(biāo)賽和世界錦標(biāo)賽中獲得第一名的運(yùn)動(dòng)員,才有資格直接參加殘奧會(huì)。”“理論上我有資格,但最好是在殘奧會(huì)之前參加最后三場(chǎng)比賽。”
Despite his huge success, he says Greece hasn't always been very supportive of people with activity limitations.
盡管他取得了巨大的成功,他說(shuō)希臘并不總是非常支持那些活動(dòng)受限的人。
"Greece gives to a person with disabilities an allowance of maximum 600-700 euro [every month], depending on the disability," he says, an amount equivalent to $660-$770. which is considered low by European Union standards. "If you can't work and don't have your own house, you simply don't get by. When you have to pay 400-500 euros [$440-$550] just for your rent, how can you handle your other expenses, like bills, food, etc.?"
他表示:“希臘(每月)根據(jù)殘疾情況,向殘疾人發(fā)放最高600至700歐元的補(bǔ)貼。”按照歐盟的標(biāo)準(zhǔn),這一金額相當(dāng)于660至770美元。“如果你不能工作,也沒(méi)有自己的房子,你根本無(wú)法生活。當(dāng)你不得不為房租支付400-500歐元(440- 550美元)時(shí),你如何處理其他費(fèi)用,如賬單、食物等?”
According to a recently published report by Eurostat, in 2017 more than 82% of adults with disabilities in Greece lived in a household that struggled financially, the highest rate in the European Union and well above the EU average of less than 30%.
歐盟統(tǒng)計(jì)局(Eurostat)最近發(fā)布的一份報(bào)告顯示,2017年,希臘有82%以上的成年殘疾人生活在一個(gè)經(jīng)濟(jì)困難的家庭中,這一比例為歐盟最高,遠(yuǎn)高于歐盟不到30%的平均水平。
Triantafyllou was in a car accident on Nov. 21. 2004. that left him paralyzed from the thorax down.
2004年11月21日,特里安塔菲盧遭遇車(chē)禍,胸部以下癱瘓。
He considers himself one of the lucky ones because he received some insurance money, but it isn't enough: "They only cover your everyday expenses for some time," he says.
他認(rèn)為自己是幸運(yùn)兒之一,因?yàn)樗玫搅艘恍┍kU(xiǎn)金,但這還不夠:“他們只支付你一段時(shí)間內(nèi)的日常開(kāi)支,”他說(shuō)。
Finances are just one challenge people with disabilities face. Triantafyllou says,Wherever you go, either you need medicines or whatever, you have to prove every time that you are disabled. It takes too long to get a permanent certification.
資金只是殘疾人面臨的一個(gè)挑戰(zhàn)。特里安塔菲盧說(shuō),無(wú)論你走到哪里,無(wú)論你是需要藥物還是其他什么,你每次都必須證明你是殘疾人。要獲得永久的認(rèn)證需要很長(zhǎng)時(shí)間。