一艘與COVID-19抗?fàn)幍挠屋嗰偼鹆_里達
A cruise ship with four dead and nearly 200 people who have been sick with suspected COVID-19 may be allowed to dock in Fort Lauderdale, Fla. The Holland America ship Zaandam has been denied permission to disembark passengers by several countries.
一艘載有4名死者和近200名疑似COVID-19患者的游輪可能被允許??吭诜鹆_里達州的勞德代爾堡。荷蘭-美國的“Zaandam”號游輪被幾個國家拒絕讓乘客下船。
Executives with the cruise line's parent company, Carnival, are working with the Coast Guard, the Centers for Disease Control and Prevention, and local officials in Florida's Broward County on a plan that would allow healthy passengers to disembark. Holland America says a combined 1.243 passengers and 1.247 crew are aboard the Zaandam and a sister ship, the Rotterdam.
該游輪母公司嘉年華游輪公司的高管正與海岸警衛(wèi)隊、疾病控制和預(yù)防中心以及佛羅里達州布勞沃德縣的地方官員合作,制定一項計劃,允許健康乘客下船。荷蘭-美國的游輪表示,Zaandam號和一艘姊妹船鹿特丹號上共有1243名乘客和1247名船員。
Holland America sent the Rotterdam to bring medical personnel and supplies to the Zaandam last week after dozens became sick and four elderly passengers died. A number of elderly, but healthy passengers considered at risk were moved to the Rotterdam. Both ships went through the Panama Canal earlier this week.
上周,荷蘭-美國航的游輪派出鹿特丹航空公司將醫(yī)療人員和補給運到Zaandam,此前已有數(shù)十人患病,4名老年乘客死亡。一些年老但健康的乘客被認為有危險,他們被轉(zhuǎn)移到鹿特丹。這兩艘船本周早些時候都通過了巴拿馬運河。
Under the plan Carnival is discussing with Broward County officials, the company would charter planes and buses to take healthy passengers directly from the port in Fort Lauderdale to their destinations. Among the many foreign passengers on the cruise, Carnival says there were 250 Canadians, 120 Australians, plus passengers from Ireland, the United Kingdom and other European countries.
根據(jù)嘉年華與布勞沃德縣官員討論的計劃,該公司將租用飛機和巴士,將健康的乘客直接從勞德代爾堡的港口運送到目的地。嘉年華游輪公司說,在游輪上的許多外國乘客中,有250名加拿大人,120名澳大利亞人,還有來自愛爾蘭、英國和其他歐洲國家的乘客。
Although nearly 120 crew members and 76 guests have been sick with flu-like symptoms, Carnival vice-president Bill Burke says at least 60 have totally recovered. Seven people are sick enough that they're being treated in the ship's medical center. Two are so sick, the company has asked Mexico for permission to take them there for treatment. Burke said Mexico has refused.
嘉年華副總裁比爾·伯克表示,盡管有近120名船員和76名客人出現(xiàn)了類似流感的癥狀,但至少有60人已經(jīng)完全康復(fù)。有七人的病情嚴重,他們正在船上的醫(yī)療中心接受治療。其中兩人病情嚴重,該公司已請求墨西哥允許他們前往治療。伯克說,墨西哥拒絕了。
Speaking in person at the County Commission meeting, he said, "We are coming to the place of last resort. Now, I hope that those two people we would like to medivac today to Mexico will survive the couple day transit."
在縣委員會會議上,他親自發(fā)言說:“我們將采取最后手段?,F(xiàn)在,我希望我們今天要送去墨西哥的這兩個人能夠度過這幾天。”
The commission deferred action until a plan is finalized that gives the county assurances sick passengers and crewmembers from the Zaandam won't be a burden on area hospitals. Broward County Commissioner Nan Rich says once the plan is finalized, the ship should be allowed to dock. She said, "These people have been turned away from so many countries, one after the other. We are their last hope. What are we going to do? Let the ship go back out to sea and just float around and let people die? I don't think so."
委員會推遲了行動,直到最后確定一項計劃,該計劃向該縣保證,來自Zaandam的患病乘客和機組人員不會成為當(dāng)?shù)蒯t(yī)院的負擔(dān)。布勞沃德縣專員南·里奇說,一旦計劃敲定,這艘船應(yīng)該可以??俊Kf,“這些人被一個又一個國家拒之門外。我們是他們最后的希望。我們該怎么辦?讓船回到海里,只是漂浮著,讓人們死去?我不這么認為。”
The Zaandam is expected to arrive Thursday. Carnival says another of its cruise ships, the Coral Princess, is due to arrive in Fort Lauderdale Saturday. It also has sick people on board.
Zaandam號游輪預(yù)計將于周四抵達。嘉年華游輪公司說,他們的另一艘郵輪“珊瑚公主號”定于星期六抵達勞德代爾堡。船上也有病人。