英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

黑鳳頭鸚鵡幼雛在燒毀的棲息地中孵化

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年05月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Black cockatoo chicks hatch among burnt habitat

黑鳳頭鸚鵡幼雛在燒毀的棲息地中孵化

A DISTINCT POPULATION of glossy black cockatoo chicks have begun hatching on Kangaroo Island, despite their habitat being devastated by the 2019/2020 bushfires.

盡管它們的棲息地在2019/2020年的森林大火中遭到了破壞,但在袋鼠島上已經(jīng)開(kāi)始孵化出大量光滑的黑色小鳳頭鸚鵡。

It’s estimated that only 370 of the cockatoos lived on Kangaroo Island prior to the fires, and 75 per cent of that population lived within the 210,000 hectare area that was burnt.

據(jù)估計(jì),火災(zāi)發(fā)生前,只有370只鸚鵡生活在袋鼠島上,75%的鸚鵡生活在被燒毀的21萬(wàn)公頃區(qū)域內(nèi)。

黑鳳頭鸚鵡幼雛在燒毀的棲息地中孵化

Natural Resources Kangaroo Island, who have been managing conservation efforts on the island, discovered 23 chicks during nest inspections – several in areas badly affected by the fires.

一直在島上進(jìn)行保護(hù)工作的自然資源袋鼠島在巢檢查期間發(fā)現(xiàn)了23只黑鳳頭鸚鵡幼雛,其中幾只在大火嚴(yán)重影響的地區(qū)。

“It’s amazing to see that glossies have continued to nest in places like Middle River and DeMole River where there’s some food trees that survived the flames,” says Karleah Berris from Natural Resources Kangaroo Island.

來(lái)自袋鼠島自然資源的Karleah Berris說(shuō):“在中部河和DeMole河這樣的地方,有一些樹(shù)木在大火中幸存下來(lái),看到它們繼續(xù)筑巢真是令人驚訝。”

“Every new glossy black-cockatoo on Kangaroo Island is incredibly important. The only way we’re going to rebuild this population is to ensure these chicks keep hatching and survive to fledging.

“袋鼠島上每一只新的光滑的黑鳳頭鸚鵡都非常重要。我們要重建這個(gè)種群的唯一方法,就是確保這些幼雛繼續(xù)孵化并存活下來(lái)。”

黑鳳頭鸚鵡幼雛在燒毀的棲息地中孵化

“The survival rate for nestlings is up around 70 per cent, so we don’t lose many after they hatch. The biggest threat is possums predating on eggs and nestlings. In the past we’ve had large nestlings up to five weeks old being taken by possums.”

“雛鳥(niǎo)的成活率提高了70%左右,所以孵化后不會(huì)損失很多。最大的威脅是預(yù)防負(fù)鼠捕食蛋和幼雛。曾經(jīng)有5周大的幼雛被負(fù)鼠帶走。”

To prevent predation by possums, corrugated iron collars have been fixed around trees with nests. The next step in the recovery will be replacing the nest boxes lost in the fires.

為了防止負(fù)鼠的捕食,在有巢穴的樹(shù)周?chē)潭瞬y鐵圈?;謴?fù)工作的下一步將是更換在火災(zāi)中丟失的巢箱。

“Many of the cockatoo pairs on Kangaroo Island rely entirely on these artificial nests to breed and nest, so it’s vital to install replacement boxes in areas where there’s feeding habitat,” says WWF-Australia’s Darren Grover, who will be providing funding.

將提供救助資金的世界自然基金會(huì)(WWF)澳大利亞分會(huì)的達(dá)倫·格羅弗(Darren Grover)表示:“袋鼠島上的許多鳳頭鸚鵡完全依靠這些人工巢繁殖和筑巢,因此在有覓食棲息地的地區(qū)安裝替換箱至關(guān)重要。”。

“It’s fantastic to see these cockatoo chicks emerging from the ashes of the bushfires, but they now face new challenges going forward and there’s lots of work for us to do.”

“看到這些鳳頭鸚鵡幼雛從森林大火的灰燼中重生真是太棒了,但它們現(xiàn)在面臨著新的挑戰(zhàn),我們還有很多工作要做。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市梅隴九村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦