英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

英國(guó)零售商協(xié)會(huì)調(diào)查顯示,英國(guó)5月份零售額下降5.9%

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年06月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
UK retail sales fell 5.9% in May, BRC survey shows

英國(guó)零售商協(xié)會(huì)調(diào)查顯示,英國(guó)5月份零售額下降5.9%

UK retail sales continued to fall in May but the pace of decline eased as shoppers ventured out in warm weather, an industry survey showed.

一項(xiàng)行業(yè)調(diào)查顯示,英國(guó)5月份零售額繼續(xù)下滑,但下滑速度有所放緩,因消費(fèi)者在溫暖的天氣下外出購(gòu)物。

Total sales fell 5.9% in May - an improvement on April's 19.1% plunge but still a weak reading compared with a record low in May 2019, according to the British Retail Consortium's monthly monitor.

根據(jù)英國(guó)零售商協(xié)會(huì)的月度監(jiān)測(cè),5月份總銷(xiāo)售額下降5.9%,較4月份19.1%的跌幅有所改善,但與2019年5月份的歷史最低水平相比仍是一個(gè)疲軟的讀數(shù)。

英國(guó)零售商協(xié)會(huì)調(diào)查顯示,英國(guó)5月份零售額下降5.9%

With restaurants closed, food sales rose. Clothing and beauty sales improved slightly as restrictions on meeting up relaxed. DIY, fitness equipment, games and office supplies sold well with many people spending more time at home.

由于餐館關(guān)門(mén),食品銷(xiāo)售上升。隨著(人群)聚集限制的放松,服裝和美容銷(xiāo)售略有改善。許多人在家呆的時(shí)間更長(zhǎng),DIY、健身器材、游戲和辦公用品賣(mài)得很好。

But non-essential categories such as fashion continued to suffer and the BRC warned that as stores reopen many retailers will struggle with lower activity and changed shopping habits as consumers move online more rapidly.

但時(shí)尚等非必需品類(lèi)別的銷(xiāo)售繼續(xù)下滑。英國(guó)零售商協(xié)會(huì)警告稱(chēng),隨著商店重新開(kāi)業(yè),隨著消費(fèi)者迅速轉(zhuǎn)為網(wǎng)上(購(gòu)物),許多零售商將面臨活動(dòng)減少和購(gòu)物習(xí)慣改變的困境。

Helen Dickinson, chief executive of the BRC, said: "For those shops whose doors remain shuttered it was once again a tough month and even those who stayed open suffered reduced footfall and huge costs implementing social distancing measures.

英國(guó)零售商協(xié)會(huì)首席執(zhí)行官海倫•迪金森表示:“對(duì)于那些關(guān)門(mén)的商店來(lái)說(shuō),這又是一個(gè)艱難的月份。即便是那些仍在營(yíng)業(yè)的商店,也遭遇了客流量減少以及實(shí)施社交距離措施的巨額成本。”

"Many retailers will be anxious to see whether demand returns to our high streets when non-essential shops reopen from 15 June. Weak consumer confidence and social distancing rules are likely to hold back sales."

“當(dāng)非必需品商店從6月15日重新開(kāi)張時(shí),許多零售商將急于看看需求是否會(huì)回到我們的大街上。消費(fèi)者信心疲軟和(實(shí)行)社會(huì)距離規(guī)則可能會(huì)抑制銷(xiāo)售。”

Economist Samuel Tombs said: "Retail sales should recover further from June 15 … and they should be supported over the summer by some households making purchases that they deferred during the peak of the pandemic.

經(jīng)濟(jì)學(xué)家塞繆爾·湯姆斯說(shuō):“零售額應(yīng)該從6月15日開(kāi)始進(jìn)一步回升……在夏季,一些家庭應(yīng)該會(huì)進(jìn)行購(gòu)買(mǎi),而這些購(gòu)買(mǎi)在大流行高峰期被推遲了。

英國(guó)零售商協(xié)會(huì)調(diào)查顯示,英國(guó)5月份零售額下降5.9%

Macroeconomics said the figures indicated a 15% month on month increase in retail sales excluding petrol. But a separate survey by Barclaycardsh showed overall sales, including services, down 26.7% from a year earlier in May." But he predicted sales down 2% from pre-virus levels in the second half because of weak consumer confidence affected by job losses.

宏觀經(jīng)濟(jì)表示,數(shù)據(jù)顯示,零售額(不包括汽油)同比增長(zhǎng)15%。但巴克萊銀行的另一項(xiàng)調(diào)查顯示,包括服務(wù)業(yè)在內(nèi)的整體銷(xiāo)售額較去年5月同期下降了26.7%,但他預(yù)計(jì),由于受失業(yè)影響的消費(fèi)者信心疲軟,下半年銷(xiāo)售額將較病毒前水平下降2%。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南昌市江西電爐廠宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦