颶風的余波襲擊了德克薩斯州
South Texas is braced for flooding after Hurricane Hanna began battering the state. The first hurricane of the season made landfall twice Saturday as a Category 1 storm.
在颶風漢娜開始襲擊德克薩斯州南部后,該州已經做好了洪水的準備。該季節(jié)的第一場颶風在周六兩次登陸,為一級風暴。
The first landfall happened at around 5 p.m. about 15 miles north of Port Mansfield, which is about 130 miles south of Corpus Christi, according to the National Weather service. The second landfall took place nearby in eastern Kenedy County. The storm arrived with maximum sustained winds of 90 mph.
據(jù)美國國家氣象局稱,第一次登陸發(fā)生在下午5點左右,地點在曼斯菲爾德港以北15英里處,科珀斯克里斯蒂以南約130英里。第二次登陸發(fā)生在東部的肯尼迪縣附近。風暴的最大持續(xù)風速達到每小時90英里。
Forecasters early Sunday downgraded Hanna to a tropical storm. But Chris Birchfield, a meteorologist with the National Weather Service in Brownsville, told The Associated Press that residents needed to remain alert. Hanna's winds weakened, but the storm's real threat remained heavy rainfall.
氣象預報員周日早上將漢娜降級為熱帶風暴。但是布朗斯維爾國家氣象局的氣象學家克里斯·伯奇菲爾德告訴美聯(lián)社,居民們需要保持警惕。漢娜的風力減弱了,但風暴真正的威脅仍然是強降雨。
"We're not even close to over at this point," Birchfield added. "We're still expecting catastrophic flooding."
“我們還沒有接近結束,”伯奇菲爾德補充道我們仍預計會發(fā)生災難性的洪水。”
The storm is expected to bring heavy rainfall to Texas' southern coast with the potential for "life-threatening flash flooding," according to the National Weather Service.
據(jù)美國國家氣象局說,預計這場風暴將給德克薩斯州南部海岸帶來強降雨,并可能引發(fā)“威脅生命的山洪暴發(fā)”。
The center warned of storm surges as high as 5 feet along Texas' southern coast and said the upper coasts of Texas and Louisiana could expect 3-5 inches of rain.
該中心警告說,德克薩斯州南部海岸的風暴潮高達5英尺,德克薩斯州和路易斯安那州的上海岸預計將有3-5英寸的降雨。
Texas Gov. Greg Abbott said earlier in the week that the Texas Division of Emergency Management was preparing teams to help communities affected by the storm. He urged residents in the region to avoid roads that flood and listen to local warnings.
德克薩斯州州長格雷格·阿博特本周早些時候說,德克薩斯州應急管理署正在準備團隊,幫助受風暴影響的社區(qū)。他敦促該地區(qū)的居民避開洪水泛濫的道路,并聽取當?shù)氐木妗?/p>
On Saturday, prior to the storm making landfall, Abbott issued a disaster declaration and said he had requested an emergency declaration from President Trump and FEMA.
周六,在風暴登陸之前,阿博特發(fā)布了災難聲明,并表示他已要求特朗普總統(tǒng)和聯(lián)邦應急管理局發(fā)布緊急聲明。
"As Hurricane Hanna approaches, the Lone Star State is taking swift action to support the communities in the path of the storm," Abbott said. "We are closely monitoring the situation and working with local officials to help ensure they have the resources they need to keep Texans safe. I urge Texans in the region to take all necessary precautions and follow the guidance of local officials. I ask our fellow Texans to keep these communities in their prayers as they brace for this storm."
阿博特說:“隨著颶風漢娜的逼近,孤星州正在迅速采取行動,支持風暴所到之處的社區(qū)。”他說:“我們正在密切關注形勢,并與當?shù)毓賳T合作,確保他們有必要的資源來保障德州人的安全。我敦促該地區(qū)的德州人采取一切必要的預防措施,并聽從當?shù)毓賳T的指導。我請求德克薩斯州的同胞們?yōu)檫@些社區(qū)祈禱,為風暴做好準備。”
As Hurricane Hanna approaches, Corpus Christi Mayor Joe McComb said he felt certain that the region is prepared to handle both the storm and the pandemic.
隨著颶風漢娜逼近,科珀斯克里斯蒂市市長喬·麥庫姆說,他確信該地區(qū)已經做好準備應對颶風和大流行病。