本周一(8月3日),全美數(shù)十個學區(qū)的教師開車上街,抗議美國一些州長計劃新冠疫情期間恢復課堂教學。
The teachers, who painted messages on their cars and formed caravans with other school employees, want instruction conducted online until testing shows that classrooms are safe and districts hire more nurses and counselors.
教師們在他們的汽車上涂上了標語,并與其他學校員工組成了游行車隊,他們希望在測試表明教室是安全的、以及學區(qū)雇傭了更多的護士和輔導員之前,在網(wǎng)上進行教學。
The Milwaukee Teachers' Education Association, the union representing public school teachers statewide, posted pictures on Twitter of protesters making cardboard gravestones with messages such as "Here lies a third grade student from Green Bay who caught COVID at school" and "RIP Grandma caught COVID helping grand kids with homework."
代表全州公立學校教師的密爾沃基教師教育協(xié)會在推特上發(fā)布了抗議者制作紙板墓碑的照片,上面寫著:“這里躺著一名來自綠灣的三年級學生,他在學校感染了新冠肺炎”,“這位幫助孫子做作業(yè)的老奶奶患上了新冠肺炎,愿她安息”。
Teachers in Chicago, Milwaukee and Philadelphia honked their horns in car protests. Demonstrators rallied outside the Los Angeles Chamber of Commerce building, and in Connecticut about 400 formed a car march that passed Governor Ned Lamont's home.
芝加哥、密爾沃基和費城的教師們開車上街,鳴笛抗議。示威者聚集在洛杉磯商會大樓外。在康涅狄格州,大約400人組成汽車游行隊伍,經(jīng)過州長內(nèi)德·拉蒙特的家。
"I do not want to put my students or myself in harm's way. I do not want to be an experiment," Chicago elementary school teacher Andrea Parker told reporters.
芝加哥一所小學的教師安德里亞·帕克對記者說:“我不想讓我的學生或我自己受到傷害。我不想當實驗品。”
More than 155,000 people have died nationwide from COVID-19 since the virus was first identified in the United States in January.
自今年1月美國首次發(fā)現(xiàn)新冠病毒以來,全美已有超過15.5萬人死于新冠肺炎。
Deaths in the United States rose for a fourth week in a row to more than 8,500 people in the seven days ended Aug. 2, a Reuters analysis found.
路透社的一項分析發(fā)現(xiàn),在截至8月2日的7天里,美國的新冠肺炎死亡人數(shù)已連續(xù)第四周上升至超過8500人。
At least 2,000 teachers, parents and community stakeholders, have signed a petition asking Gwinnett County Public Schools, the largest school system in Georgia, to allow teachers the option to work from home.
至少2000名教師、家長和社區(qū)民眾簽署了一份請愿書,希望美國佐治亞州最大的學校格溫內(nèi)特縣公立學校批準教師在家工作。
As of last Thursday, around 260 district employees had either tested positive for Covid-19 or been in contact with someone who was positive, according to Sloan Roach, the executive director of communication for Gwinnett County Public Schools.
格溫內(nèi)特縣公立學校溝通執(zhí)行主任斯隆·羅奇說,截至上周四(7月30日),佐治亞州學區(qū)已有260名教職工新冠肺炎檢測呈陽性或是同確診病例有過密切接觸。
The district, which serves about 180,000 students, decided to start the school year on August 12 with all virtual learning, keeping students at home. Meanwhile, teachers were told to report to school buildings on July 29 to prepare for the school year.
該學區(qū)約有18萬名學生,學區(qū)決定從8月12日開始新學年,讓學生呆在家里,進行線上教學。與此同時,教師們被要求在7月29日到學校報到,為新學年做準備。
Teachers told CNN they are frightened of the risk of exposure, while they also grapple with their own childcare issues.
教師們在接受美國有線電視新聞網(wǎng)采訪時表示,他們對暴露感染的風險感到非??謶?,同時也在努力解決照顧自家孩子的問題。