英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

Uber以26.5億美元的價格收購Postmates

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年08月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Uber Gobbles Up Postmates In $2.65 Billion

Uber以26.5億美元的價格收購Postmates

Uber is buying the delivery app Postmates, adding its food-delivery business at a time when few people are hailing rides.

Uber將收購送餐應(yīng)用Postmates,在幾乎沒有人打車的情況下增加了其食品配送業(yè)務(wù)。

The $2.65 billion all-stock deal is a sign of how Uber's business model has been turned upside down as customers have stayed home during the coronavirus pandemic.

這項(xiàng)價值26.5億美元的全股票交易表明,由于消費(fèi)者在冠狀病毒大流行期間呆在家里,Uber的商業(yè)模式發(fā)生了翻天覆地的變化。

Uber以26.5億美元的價格收購Postmates

Demand for rides — by far Uber's biggest business — plunged 75% in the second quarter from a year ago, CEO Dara Khosrowshahi told Wall Street analysts in a conference call on Monday discussing the deal.

Uber首席執(zhí)行官達(dá)拉·科斯羅薩希在周一討論該交易的電話會議上告訴華爾街分析師,今年第二季度,Uber最大的業(yè)務(wù)——打車服務(wù)的需求同比下降了75%。

In contrast, orders for its Uber Eats food delivery service doubled during the same three-month period.

相比之下,Uber Eats 食品配送的訂單量在同期三個月內(nèi)增長了一倍。

"Consumers and restaurants have been shifting towards delivery before COVID-19," Khosrowshahi said. "But the pandemic has accelerated these trends, rapidly attracting new customers and restaurants."

科斯羅薩希說:“在COVID-19出現(xiàn)之前,消費(fèi)者和餐館就已經(jīng)轉(zhuǎn)向送餐了。”“但疫情加速了這一趨勢,迅速吸引了新顧客和新餐館。”

While Uber Eats is already the second-largest food delivery service in the US, according to data from Edison Trends, Postmates has a strong hold in major Western markets, including Los Angeles, Phoenix and Las Vegas. Combined, Uber Eats and Postmates will have a 37% market share — narrowing in but still clearly behind the biggest app, DoorDash. It has 45% of the U.S. market.

根據(jù)愛迪生趨勢的數(shù)據(jù),雖然Uber Eats已經(jīng)是美國第二大食品配送服務(wù)公司,但Postmates在洛杉磯、鳳凰城和拉斯維加斯等西方主要市場占據(jù)著重要地位。加起來,Uber Eats和Postates將占據(jù)37%的市場份額——雖然份額有所縮小,但仍明顯落后于最大的應(yīng)用DoorDash。它占有美國45%的市場份額。

Uber以26.5億美元的價格收購Postmates

In a written announcement, Uber noted Postmates had strong relationships with small- and medium-sized restaurants. It said it will keep the Postmates app running even after the purchase is finalized.

在一份書面聲明中,Uber指出Postmates與中小型餐館有著密切的關(guān)系。該公司表示,即使在收購?fù)瓿珊螅琍ostmates應(yīng)用程序仍將繼續(xù)運(yùn)行。

Khosrowshahi said Uber is looking to capitalize on surging demand for delivery of all kinds, noting that Postmates has pushed into delivering items such as alcohol, groceries and pharmacy items.

科斯羅薩希表示,Uber正在尋求利用人們對各種配送服務(wù)的激增需求,Postmates還推出了酒類、雜貨和藥品等遞送服務(wù)。

"The vision for us is to become an everyday service," he said.

“我們的愿景是成為一種日常服務(wù),”他說。

It and rival food-delivery apps spend a lot on discounts to attract customers.

它和競爭對手的食品配送應(yīng)用程序在折扣上花了很多錢來吸引顧客。

The tough conditions in the food-delivery market have spurred a race for scale. Last month, Grubhub, the U.S.'s third-largest delivery app, was snapped up by Just Eat Takeaway, a European company, for $7.3 billion. Uber had considered buying Grubhub itself.

食品配送市場的嚴(yán)峻形勢刺激了規(guī)模競爭。上個月,美國第三大配送應(yīng)用Grubhub被歐洲公司Just Eat Takeaway以73億美元收購。Uber曾考慮過收購Grubhub。

"There's a battle royale going on in food delivery," said Dan Ives, an analyst at Wedbush Securities. That battle, he added, is good news for customers' wallets, as the apps compete to offer lower prices.

韋德布什證券公司的分析師丹·艾夫斯說:“食品配送行業(yè)正在進(jìn)行一場大戰(zhàn)。”他還說,這場戰(zhàn)斗對消費(fèi)者的錢包來說是個好消息,因?yàn)檫@些應(yīng)用都在競相提供更低的價格。

But some restaurants say they have been more hurt than helped by the growing popularity of delivery. Apps charge between 20% to 40% in commission per order. To help restaurants, several cities, from New York to Seattle, have set caps on how much the apps can charge to deliver meals.

但一些餐廳表示,食品配送越來越受歡迎,對他們造成的傷害大于幫助。應(yīng)用程序?qū)γ抗P訂單收取20%到40%的傭金。為了幫助餐館,從紐約到西雅圖的幾個城市都對送餐應(yīng)用的收費(fèi)設(shè)置了上限。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南寧市泰國城英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦