Jeremy Hampden has a large circle of friends and if very popular at parties. Everybody admires him for his great sense of humour -- everybody, that is, except his six-year-old daughter, Jenny. Recently, one of Jeremys closest friends asked him to make a speech at a wedding reception. This is the sort of thing that Jeremy loves. He prepared the speech carefully and went to the wedding with Jenny. he had included a large number of funny stories in the speech and, of course, it was a great success. As soon as he had finished, Jenny told him she wanted to go home. Jeremy was a little disappointed by this but he did as his daughter asked. On the way home, he asked Jenny if she had enjoyed the speech. To his surprise, she said she hadnt. Jeremy asked her why this was so and she told him that she did not like to see so many people laughing at him!
New words and expressions 生詞和短語
circle n. 圈子
admire v. 贊美,欽佩
close adj. 親密的
wedding n. 婚禮
reception n. 招待會(huì)
sort n. 種類
杰里米.漢普登交際甚廣,是各種聚會(huì)上深受大家歡迎的人。人人都?xì)J佩他那絕妙的幽默感 -- 人人,就是說,除他6歲的女兒珍妮之外的每一個(gè)人。最近,杰里米的一個(gè)最親密的朋友請他在一個(gè)婚禮上祝詞。這正是杰里米喜歡做的事情。他認(rèn)真準(zhǔn)備了講稿,帶著珍妮一道去參加了婚禮。他的祝詞里面加進(jìn)了大量逗人的故事,自然大獲成功。他剛一講完,珍妮就對他說她要回家。這不免使杰里米有點(diǎn)掃興,但他還是按照女兒的要求做了。在回家的路上,他問珍妮是否喜歡他的祝詞。使他吃驚的是,她說她不喜歡。杰里米問他為何不喜歡,她說她不愿意看到那么多的人嘲笑他!