The One With the Stoned Guy
[Scene: Central Perk, Rachel is serving Joey, Ross, and Monica their drinks.]
Rachel: (to Joey) Coffee. (Hands it to him.)
Joey: Thank you.
Rachel: (to Ross) Cappuccino. (Hands it to him.)
Ross: Grazie.
Rachel: And a nice hot cider for Monica. (Hands it to her.)
Monica: Aww, thank you. (Notices something.) Uh Rach?
Rachel: Yeah?
Monica: Why does my cinamon stick have an eraser?
Rachel: Oh! That's why. (Rachel checks behind her ear, and finds a cinamon stick.) I'm sorry!
(She takes the pencil out of Monica's coffee and Monica puts her cup down in disgust.)
Opening Credits
[Scene: Chandler's job, Chandler is typing data into his computer, he keeps typing even while taking a drink of coffee with one hand. One of his co-workers walks by.]
Woman: Chandler.
Chandler: Mrs. Tedlock. You're looking lovely today. And may I say, that is a very flattering sleeve length on you.
Mrs. Tedlock: Yes. Well, Mr. Kostelick wants you to stop by his office at the end of the day.
Chandler: Oh, listen. If this is about those prank memos, I had nothing to do with them. Really. Nothing at all. Really. (Chandler tries to hide a rubber chicken from the woman.) Nothing.
[Scene: Central Perk, everyone is there but Chandler. Phoebe runs in, excitedly.]
Phoebe: Hey you guys! Chandler's coming and he says he has, like, this incredible news, so when he gets here, we could all act like, you know...
(Chandler comes in.)
Chandler: Hey!
All: Hey!
Phoebe: Never mind. But it was going to be really good.
Ross: What's going on?
All: What is it?
Chandler: So, it's a typical day at work. I'm inputting my numbers, and big Al calls me into his office and tells me he wants to make me processing supervisor.
All: That's great!
Chandler: So.... I quit.
All: Why?
Chandler: Why? This was supposed to be a temp job!
Monica: Yeah, Chandler... you've been there for five years.
Chandler: If I took this promotion, it'd be like admitting that this is what I actually do.
Phoebe: So was it a lot more money?
Chandler: It doesn't matter. I just don't want to be one of those guys that's in his office until twelve o'clock at night worrying about the WENUS.
(Everyone looks at him, confused.)
Rachel: ... the WENUS?
Chandler: Weekly Estimated Net Usage Systems. A processing term.
Rachel: (sarcastic) Oh. That WENUS.
Joey: So what're you going to do?
Chandler: I don't know. That's the thing. I don't know what I want to do. I just know I'm not going to figure it out working there.
Phoebe: Oooh! I have something you can do! I have this new massage client... Steve? (pause) Anyway, he's opening up a restaurant and he's looking for a head chef.
Monica: (taps Phoebe on her shoulder) Um... hi there.
Phoebe: Hi! (turns back to Chandler, then to Monica) Oh, yeah, no, I know. You're a chef. I know, and I thought of you first, but um, Chandler's the one who needs a job right now, so....
Chandler: Yeah... I just don't have that much cheffing experience. Unless it's an all-toast restaurant.
Phoebe: (to Monica's tapping) Yeah, yeah!
Monica: Well, what kind of food is he looking for?
Phoebe: Well, he wants to do some ecclectic, so he's looking for someone who can, you know, create the entire menu.
Monica: (excited) Oh my God!
Phoebe: Yeah, I know! (turns to Chandler) So, what do you think?
Chandler: Thanks, Phoebe. But I just don't really see myself in a big white hat.
Phoebe: OK. (pause) Oh Monica! Guess what!
[Scene: Monica and Rachel's, Chandler walks in, wearing a suit.]
Chandler: Can you see my nipples through this shirt?
Rachel: No. But don't worry, I'm sure they're still there.
Phoebe: Where are you going, Mr. Suity-Man?
Chandler: Well, I have an appointment to see Dr. Robert Pillman, career counselor a-gogo. (pause) I added the "a-gogo."
Rachel: Career counselor?
Chandler: Hey, you guys all know what you want to do.
Rachel: I don't!
Chandler: Hey, you guys in the living room all know what you want to do. You know, you have goals. You have dreams. I don't have a dream.
Ross: Ah, the lesser-known "I don't have a dream" speech.
(Monica enters, excited.)
Monica: Oh, I love my life, I love my life!
Phoebe: Ooh! Brian's Song!
Rachel: The meeting with the guy went great?
Monica: So great! He showed me where the restaurant's going to be. It's this, it's this cute little place on 10th Street. Not too big, not too small. Just right.
Chandler: Was it formerly owned by a blonde woman and some bears?
Monica: So anyway, I'm cooking dinner for him Monday night. You know, kind of like an audition. And Phoebe, he really wants you to be here, which will be great for me because then you can 'ooh' and 'ahh' and make yummy noises.
Rachel: What are you going to make?
Phoebe: (as though Rachel wasn't paying attention) Yummy noises.
Rachel: (pause) And Monica, what are you going to make?
Monica: I don't know. I don't know. It's just going to be so great!
Phoebe: Ooh! I know what you could make! (runs over to join Monica and Rachel in the kitchen) I know! Oh, you should definitely make that thing... you know, with the stuff? (Monica doesn't know.) You know, that thing... with the stuff...? OK, I don't know. (sits down)
Ross: Hey guys, does anybody know a good date place in the neighborhood?
Joey: How about Tony's? If you can finish a 32-ounce steak, it's free.
Ross: OK, ahem, hey, does anybody know a good place if you're not dating a puma?
Chandler: Who are you going out with?
Phoebe: Oh, is this the bug lady?
Rachel: (trying to sound like a bug) Bzzzz.... I love you, Ross.
Ross: Her name is Celia. She's not a bug lady. She's curator of insects at the museum.
Rachel: So what are you guys going to do?
Ross: Oh, I just thought we could go out to dinner, and then maybe bring her back to my place and I'd introduce her to my m.
Chandler: And he's not speaking metaphorically.
Joey: (aside to Ross) So.... back to your place...you thinking, maybe... (gestures with hands, back and forth) huh-huh?
Ross: Well, I don't know.... (gestures) huh-huh.... but I'm hoping (gestures) huh-huh.
Joey: I'm telling you, that m is a chick magnet! She's going to take one look at his furry, cute little face and it'll seal the deal.
[Scene: Ross's apartment, Marcel is hanging from Celia's hair, and she is screaming, trying to get him off.]
Ross: Celia, don't worry! Don't scream! He's not going to hurt you! Soothing tones, Celia. Soothing tones! Marcel...
Celia: I can't stand this! He's got his claws in my...
Ross: Alright... (lifts Marcel away)
[Scene: Monica and Rachel's, everyone is there but Ross and Chandler. Monica is making food, and having everyone try it.]
Monica: (to Joey) OK, try this salmon mousse.
Joey: (tasting) Mmmm. Good.
Monica: Is it better than the other salmon mousse?
Joey: It's creamier.
Monica: Yeah, well, is that better?
Joey: I don't know. We're talking about whipped fish, Monica. I'm just happy I'm keeping it down, y'know?
(Chandler kicks the door closed, angrily. His clothes are askew, he looks beat.)
Rachel: My God! What happened to you?
Chandler: Eight and a half hours of aptitude tests, intelligence tests, personality tests... and what do I learn? (he taps the results and reads them) "You are ideally suited for a career in data processing for a large multinational corporation."
Phoebe: That's so great! 'Cause you already know how to do that!
Chandler: Can you believe it? I mean, don't I seem like somebody who should be doing something really cool? You know, I just always pictured myself doing something...something.
Rachel: (comes up and rubs him on the chest) Oh Chandler, I know, I know... oh, hey! You can see your nipples through this shirt!
Monica: (brings a plate of tiny appetizers over) Here you go, maybe this'll cheer you up.
Chandler: Ooh, you know, I had a grape about five hours ago, so I'd better split this with you.
Monica: It's supposed to be that small. It's a pre-appetizer. The French call it an amouz-bouche.
Chandler: (tastes it) Well.... it is amouz-ing...
(Phone rings. Monica answers it.)
Monica: (on phone) Hello? (Listens) Oh, hi Wendy! (Listens) Yeah, eight o'clock. (Listens) What did we say? Ten dollars an hour?... (Listens) OK, great. (Listens) All right, I'll see you then. Bye. (hangs up)
Phoebe: Ten dollars an hour for what?
Monica: Oh, I asked one of the waitresses at work if she'd help me out.
Rachel: (hurt) Waitressing?
Joey: Uh-oh.
Monica: Well... of course I thought of you! But... but...
Rachel: But, but?
Monica: But, you see, it's just... this night has to go just perfect, you know? And, well, Wendy's more of a... professional waitress.
Rachel: Oh! I see. And I've sort of been maintaining my amateur status so that I can waitress in the Olympics.
Chandler: You know, I don't mean to brag, but I waited tables at Innsbruck in '76. (dead silence) Amouz-bouche? (holds out tray)
[Scene: Ross' apartment, Girl, You'll Be A Woman Soon (the original, not that cruddy Urge Overkill version) is playing. Ross and Celia are kissing passionately.]
Celia: Talk to me.
Ross: OK.... um, a weird thing happened to me on the train this morning...
Celia: No no no. Talk... dirty.
Ross: (embarrassed) Wha... what, here?
Celia: Yes...
Ross: Ah....
Celia: Say something..... hot.
Ross: (panicked) Er.... um.....
Celia: What?
Ross: Um... uh.... vulva.
Commercial Break
[Scene: Chandler and Joey's, Joey and Ross are there, discussing what happened last night.]
Joey: (in disbelief) Vulva?
Ross: Alright, I panicked, alright? She took me by surprise. You know, but it wasn't a total loss. I mean, we ended up cuddling.
Joey: (sarcastic) Whoaa!! You cuddled? How many times??
Ross: Shut up! It was nice. I just... I don't think I'm the dirty-talking kind of guy, you know?
Joey: What's the big deal? You just say what you want to do to her. Or what you want her to do to you. Or what you think other people might be doing to each other. I'll tell you what. Just try something on me.
Ross: (deadpan) Please be kidding.
Joey: Why not? Come on! Just, just close your eyes and tell me what you'd like to be doing right now.
Ross: OK. (closes eyes) I'm in my apartment...
Joey: ....yeah... what else?
Ross: That's it. I'm in my apartment, you're not there, we're not having this conversation. (gets up, walks across room)
Joey: (walks to catch up to him) Alright, look, I'll start, OK?
Ross: Joey, please.
Joey: Come on. Come on. Alright, ready, look! (in a low voice) Oh... Ross.... you get me so hot. I want your lips on me now.
Ross: (impressed) Wow.
Joey: Alright, now you say something.
Ross: I... ahem... I really don't think so.
Joey: Come on! You like this woman, right?
Ross: Yeah.
Joey: You want to see her again, right?
Ross: Sure.
Joey: Well if you can't talk dirty to me, how're you going to talk dirty to her? Now tell me you want to caress my butt!
Ross: OK, turn around. (Joey looks taken aback) I just don't want you staring at me when I'm doing this.
Joey: (turning around) Alright, alright. I'm around. Go ahead.
Ross: Ahem... I want.... OK, I want to... feel your... hot, soft skin with my lips.
Joey: There you go! Keep going. Keep going!
Ross: I, er...
(At this point, Chandler walks into the living room from his bedroom. Ross and Joey both have their backs to him, so they don't notice. Chandler sees the situation and remains quiet, watching.)
Ross: I want to take my tongue... and...
(Chandler is completely astounded.)
Ross: ....and....
Joey: Say it... say it!
Ross: ...run it all over your body until you're... trembling with... with...
(Chandler leans back against the wall and Ross and Joey hear him. Ross and Joey both notice at the same time. They slowly stop, and then very slowly turn around to see Chandler staring at them.)
Chandler: (smiling)....with??
Ross: (rushing to explain) Funny story!
Joey: You're not going to believe this!
Chandler: It's OK. It's OK. I was always rooting for you two kids to get together.
Joey: Hey Chandler, while you were sleeping that guy from your old job called again.
Chandler: Again?
Joey: And again, and again, and again... (phone rings, he answers) Hello? (hands phone to Chandler) And again.
Chandler: (on phone) Hey Mr. Kostelic! How's life on the fifteenth floor? (Listens) Yeah, I miss you too. (Listens) Yeah, it's a lot less satisfying to steal pens from your own home, you know? (Listens) Well, that's very generous (Listens) er, but look, this isn't about the money. I need something that's more than a job. I need something I can really care about.... (Listens) And that's on top of the yearly bonus structure you mentioned earlier? (Listens) Look, Al, Al... I'm not playing hardball here, OK? This is not a negotiation, this is a rejection! (Listens) No! No! No, stop saying numbers! I'm telling you, you've got the wrong guy! You've got the wrong guy! (Listens) I'll see you on Monday! (slams the phone down)
[Scene: Chandler's new window office, he is showing Phoebe around.]
Chandler: Well?
Phoebe: (excited) Wow! It's huge! It's so much bigger than the cubicle. Oh, this is a cube.
Chandler: Look at this! (he opens the curtain to a view of New York City)
Phoebe: Oh! You have a window!
Chandler: Yes indeedy! (they look outside) With a beautiful view of...
Phoebe: Oh look! That guy's peeing!
Chandler: (walks away from window) OK, that's enough of the view. Check this out, look at this. Sit down, sit down.
Phoebe: (sitting) OK.
Chandler: This is great! (he presses a button on his intercom) Helen, could you come in here for a moment?
(An unamused woman walks into the office.)
Chandler: Thank you Helen, that'll be all.
(She leaves, obviously perturbed.)
Chandler: Last time I do that, I promise.
[Scene: Monica and Rachel's, Monica is on the phone. Rachel walks in and overhears the conversation.]
Monica: (shouting on phone) Wendy, we had a deal! (Listens) Yeah, you promised! Wendy! Wendy! Wendy! (hangs up)
Rachel: Who was that?
Monica: Wendy bailed. I have no waitress.
Rachel: Oh... that's too bad. Bye bye. (she walks away towards the door)
Monica: Ten dollars an hour.
Rachel: No.
Monica: Twelve dollars an hour.
Rachel: Mon. I wish I could, but I've made plans to walk around.
Monica: You know, Rachel, when you ran out of your wedding, I was there for you. I put a roof over your head, and if that means nothing to you... (Rachel isn't buying it, desperate) twenty dollars an hour.
Rachel: Done.
[Scene: Monica and Rachel's, later. Rachel is waitressing, Monica is cooking. Phoebe walks in with Steve (Crystal Duck winner Jon Lovitz).]
Rachel: Well hello! Welcome to Monica's. May I take your coat?
Monica: Hi Steve!
Steve: Hello, Monica. (to Rachel) Hello, greeter girl.
Monica: (to Steve) This is Rachel.
Steve: (unconcerned) Yeah, OK.
Phoebe: (overemphasizing) Mmmmmm! Everything smells so delicious! You know, I can't remember a time I smelt such a delicious combination of (Monica signals her to stop) of, OK, smells.
Steve: It's a lovely apartment.
Monica: Oh, thank you. Would you like a tour?
Steve: I was just being polite, but, alright.
(They leave on the tour and Rachel goes to follow them but Phoebe stops her and drags her into the kitchen.)
Rachel: What's up?
Phoebe: (whispers) In the cab, on the way over, Steve blazed up a doobie.
Rachel: What?
Phoebe: Smoked a joint? You know, lit a bone? Weed? Hemp? Ganja?
Rachel: OK, OK. I'm with you, Cheech. OK.
Steve: (from the living room) Is it dry in here? (licks his lips)
Rachel: Let me, let me get you some wine!
Monica: Yeah, I think we're ready for our first course. (Steve sits, Monica brings over a tray) OK, um, these are rot-shrimp ravioli, and celantro pondou sauce... (Steve starts to eat them one by one, quickly)... with just a touch of mints... and... (he finishes)... ginger.
Steve: Well, smack my ass and call me Judy! These are fantastic!
Monica: I'm so glad you liked them!
Steve: Like 'em? I could eat a hundred of them!
Monica: Oh, well... um, that's all there are of these. But in about eight and a half minutes, we'll be serving some delicious onion tartlets.
Steve: Tartlets. Tartlets. Tartlets. The word has lost all meaning. (he gets up and goes into the kitchen)
Rachel: Excuse me? Can I help you with anything?
Steve: You know, I don't know what I'm looking for.
(Rachel tries to get Monica's attention to tell her Steve is stoned. She pretends to drag on a joint, and Monica thinks she's giving her the 'OK' signal. Then Rachel does it again, inhaling deeply this time. Monica waves it off as though she doesn't believe it.)
Steve: (from kitchen) Ah, cool! Taco shells! (Rachel motions, "You see!") You know, these are... they're like a little corn envelope.
Monica: (joining him and taking the taco shells) You know that? You don't want to spoil your appetite.
Steve: (looking in cabinets) Hey! Sugar-O's! (grabs the cereal box)
Monica: You know, if you just wait another... six and a half minutes...
Steve: Macaroni and cheese! We gotta make this!
Monica: No, we don't. (reaches for box)
Steve: Oh, OK. (he drops the box on the floor) Oh, sorry. (When she bends down to pick it up he grabs a package of Gummi-bears from the cabinet.)
Monica: Why don't you just have a seat here? (he sits at the table, then tries to secretly eat the Gummi-bears. Monica spots him.) OK... give me the Gummi-bears.
Steve: (childishly) No.
Monica: Give them to me.
Steve: Alright, we'll share.
Monica: No, give me the...
Steve: Well then you can't have any. (she grabs for the package, and it breaks open. Gummi-bears fly everywhere, some into the punch bowl on the table.) Bear overboard! I think he's drowning. (he throws some Sugar-O's into the punch bowl) Hey fellows! Grab on a Sugar-O... save yourself! (Mimicking the bears) "Help! I'm drowning! Help!"
Monica: (furious) That's it! Dinner is over!
Steve: What?
Monica: What?
Steve: Why?
Monica: Why? It's just that I've waited seven years for an opportunity like this, and you can't even wait four and a half minutes for a stupid onion tartlet?
(The oven goes off.)
Steve: (excited) Hey!
[Scene: Central Perk, all are there except Chandler.]
Joey: What a tool!
Rachel: You don't want to work for a guy like that.
Ross: Yeah!
Monica: I know... it's just... I thought this was, you know... it.
Ross: Look, you'll get there. You're an amazing chef.
Phoebe: Yeah! You know all those yummy noises? I wasn't faking.
(Ross gets up and goes over to the counter and Joey follows him.)
Joey: (to Ross) So, er... how did it go with Celia?
Ross: Oh, I was unbelievable.
Joey: All right, Ross!
Ross: I was the James Michener of dirty talk. It was the most elaborate filth you have ever heard. I mean, there were characters, plot lines, themes, a motif... at one point there were villagers.
Joey: Whoa! And the... (gestures with hands) huh-huh?
Ross: Well, ahem... you know, by the time we'd finished with all the dirty talk, it was kinda late... and we were both kind of exhausted, so uh...
Joey: You cuddled.
Ross: Yeah, which was nice.
Phoebe: You guys wanna try and catch a late movie or something?
Rachel: Maybe, but shouldn't we wait for Chandler?
Joey: Yeah, where the hell is he?
[Scene: Chandler's office, he's on the phone, agitated.]
Chandler: (on phone) Yes, Fran. I know what time it is, but I'm looking at the WENUS and I'm not happy!... (Listens) Oh, really, really, really? Well, let me tell you something... you will care about it, because I care about it! You got it? Good! (slams phone down, then leans back and realizes what just happened) Whooooaaaa....
Closing Credits
[Scene: Phoebe's massage parlour, she has Steve on the table, and is giving him an extra-painful massage.]
Phoebe: How's this? (presses down hard)
Steve: Eeeee!
Phoebe: Sorry. How about over here? (presses down hard again)
Steve: Aaaaah!
Phoebe: See, that just means it's working. Does this hurt? (presses down elsewhere)
Steve: No.
Phoebe: What about this? (she starts using her elbows on his back, he yells in pain)
Steve: Aaaaahhh!!
Phoebe: There you go! (She continues to work him over with her elbows and he continues to yell in pain.)
End
咖啡 謝謝
卡布其諾
摩妮卡的熱蘋果酒
謝謝
瑞秋為何我的肉桂棒上
有橡皮擦?
這就是原因,對(duì)不起
錢德
泰小姐,你今天真漂亮
我能說(shuō)這件衣服真好看嗎?
當(dāng)然
制片:陶德史帝芬
科先生希望你在下班后
能到他辦公室去
如果他是為搞笑備忘錄
不是我干的,真的…
導(dǎo)演:亞倫梅爾森
各位,錢德說(shuō)他有天大好的消息
所以他來(lái)的時(shí)候我們就…
算了
但一定是好消息
到底怎么了…
今天和平常沒(méi)什么兩樣
我在輸人數(shù)字時(shí)
艾爾叫我到他辦公室
說(shuō)他要我當(dāng)電腦處理的主管
真是太好了 恭喜...
所以我就辭職不干了
為什么?
為什么?因?yàn)檫@只是暫時(shí)的工作
錢德,你已在公司五年了
我知道,但接受升職
不就承認(rèn)這就是我的目的
這那不是能賺更多錢?
我不在乎
我不想成為坐在辦公室到午夜
擔(dān)心”WEENUS”的人
WEENUS?
”我們估計(jì)凈值使用系統(tǒng)”
這是電腦處理的術(shù)語(yǔ)
那個(gè)啊
你有何打算?
我也不知道該怎么辦
我只知道我不會(huì)再待在那兒工作了
我有一份你可以做的工作
我的新按摩客戶史蒂芬
他開(kāi)了一家餐廳
他正在尋找總廚師
你好...
我知道你是個(gè)廚師
而且我先想到你
但錢德目前沒(méi)有工作所以...
我沒(méi)有太多廚師的經(jīng)驗(yàn)
除非那是一家只賣土司的餐廳
他想要什么菜色?
他想要菜色豐富多變
因此他在找一個(gè)能創(chuàng)造出整個(gè)菜單的人
天啊
對(duì),我知道
意下如何?
謝了
我大概沒(méi)資格戴白色大帽吧
好吧
摩妮卡,你猜怎么著?
你能透過(guò)襯衫看見(jiàn)我的乳頭嗎?
看不見(jiàn),但別擔(dān)心,它們還在
你要上哪兒去
西裝筆挺先生?
我和求職顧問(wèn)
阿哥哥羅伯提曼博士有約
阿哥哥是我加的
求職顧問(wèn)?
你們都已找到人生的方向
還沒(méi)
在客廳里的各位
全都知道未來(lái)該怎么走
你們有目標(biāo)有夢(mèng)想
但我卻沒(méi)有夢(mèng)想
少見(jiàn)的”我沒(méi)有夢(mèng)想”演說(shuō)
我愛(ài)我的人生…
布萊恩的歌
見(jiàn)面的結(jié)果如何?
相當(dāng)順利
他告訴我未來(lái)餐廳的位置
就在第十街不太大也不太小,大小適中
前任老板是金發(fā)女人和幾只熊嗎?
總之周一
我們要煮一餐讓他品嘗
有點(diǎn)像是面試
菲此,他也要你在場(chǎng)
這樣對(duì)我有利
因?yàn)槟憧梢园l(fā)出好吃的贊嘆聲
你做什么?
發(fā)出好吃的聲音
摩妮卡,你要做什么菜?
我也不知道但一定會(huì)很棒的
我知道你可以做什么了
你可以做…我也不知道
各位,誰(shuí)知道附近有約會(huì)的絕佳地點(diǎn)?
東尼餐廳如何?
吃下32盎斯的牛排就免費(fèi)
誰(shuí)知道和美洲豹約會(huì)
哪兒是好地點(diǎn)?
你要和誰(shuí)約會(huì)?
是昆蟲(chóng)女?
我愛(ài)你,羅斯
她叫希莉亞,不是昆蟲(chóng)女
她是昆蟲(chóng)博物館的主任
你們打算如何共渡?
出去吃晚餐
后帶她回我的住處
介紹我的猴子給她認(rèn)識(shí)
他沒(méi)用暗示
回你的住處?你想
我不知道…
我希望…
告訴你,那猴子是魅力十足
她看見(jiàn)它那毛絨絨可愛(ài)的小臉
然后一切就搞定
希莉亞,別擔(dān)心,別叫
它不會(huì)傷害你的用安撫的語(yǔ)調(diào)
抱歉…它不會(huì)傷害你的
來(lái)…要來(lái)一些嗎?
我受不了了
它的爪子....
乖..
試試這鮭魚(yú)慕斯
好吃
比其他的鮭魚(yú)慕斯好吃?
更滑更柔
是嗎?更好?
我不知道我們?cè)谡勔粭l攪成泡沫的魚(yú)
我能不吐出來(lái)就已經(jīng)不錯(cuò)了
天啊,你怎么了?
8個(gè)半小時(shí)的性向測(cè)驗(yàn)
智力測(cè)驗(yàn),個(gè)性測(cè)驗(yàn)
我了解什么?
你適合在大型跨國(guó)公司
資料處理部門方面發(fā)展
這太好了
因?yàn)槟阋阎涝撊绾巫?/p>
你們能相信嗎?
我不像是做那種酷工作的人嗎?
我總是想像自己能做點(diǎn)不同的
錢德,我知道
你可以透過(guò)你的襯衫
看自己的乳頭
來(lái),這個(gè)或許能讓你開(kāi)心點(diǎn)
5小時(shí)前我吃了一顆葡萄
所以我最好該和你平分
它本來(lái)就應(yīng)該那么叫
這是前開(kāi)胃菜
法國(guó)人稱它為”阿姆茲布許”
這簡(jiǎn)直是太神奇了
溫蒂,對(duì),八點(diǎn)
我們不是說(shuō)過(guò)嗎?每小時(shí)十塊
很好,再見(jiàn)了
什么每小時(shí)十塊?
我請(qǐng)餐廳里的女服務(wù)生幫忙
服務(wù)生?
當(dāng)然我考慮過(guò)你
但...
但是…
但是什么?
但是這一次絕對(duì)不能出錯(cuò)
溫蒂的經(jīng)驗(yàn)豐富
她是個(gè)職業(yè)的服務(wù)生
我懂了
我應(yīng)該繼續(xù)保持業(yè)余的姿態(tài)
將來(lái)才能在奧運(yùn)會(huì)上當(dāng)服務(wù)生
我不想自吹自擂
但我在76年的因斯布魯克當(dāng)過(guò)服務(wù)生
阿姆茲布許
對(duì)我說(shuō)話
早上我坐地鐵時(shí)
發(fā)生了一件詭異的事
不…說(shuō)狠褻的話
這里?
對(duì)
快,說(shuō)點(diǎn)火辣的
什么?
什么?
外陰
外陰?
我當(dāng)時(shí)好害怕
她嚇了我一跳
但并未完全...
我們以愛(ài)撫收?qǐng)?/p>
愛(ài)撫?幾次?
閉嘴,那種感覺(jué)好好
我不是那種講狠褻話的人
有什么了不起
你只要說(shuō)出你想對(duì)她如何
或是你想她對(duì)你如何
或是別人想對(duì)彼此如何
這樣吧,對(duì)我說(shuō)吧
開(kāi)什么玩笑
有何不可,快
只要閉上眼睛告訴我
現(xiàn)在你想干什么
好吧…我在我的住處
然后呢?
就這樣
我在我的住處而你不在
好吧,講我來(lái)
拜托準(zhǔn)備好沒(méi)?聽(tīng)著
羅斯你讓我欲火焚身
我要你舔我
該你了
我看還是算了吧
快嘛,你喜歡她吧?
喜歡
想再見(jiàn)到她嗎?
當(dāng)然
如果你無(wú)法對(duì)我說(shuō)出狠褻的話
你如何對(duì)她說(shuō)呢?
說(shuō)你想愛(ài)撫我的屁股
好吧,轉(zhuǎn)過(guò)去
我不想你盯著我看
好吧,我不看,說(shuō)吧
我要...
用我的雙唇感覺(jué)你那光滑的皮膚
這就對(duì)了,繼績(jī)
我要用我的舌頭…
快說(shuō)啊
快說(shuō)
舔遍你的全身直到你顫抖…
然后呢?
真好笑
你不會(huì)相信的沒(méi)關(guān)系,我一向贊成你們交往
錢德
你睡覺(jué)時(shí)老東家又打電話來(lái)
又打來(lái)?
一直打...
又打來(lái)了
又是他
科先生,15樓的情況如何?
我也想念你
對(duì),偷家里的筆比較不刺激
你真慷慨,但這不是錢的問(wèn)題
我需要的不只是一份工作
我要的是我真正想要的
這是你稍早提過(guò)的年終紅利之外的津貼?
你的夢(mèng)想…
艾爾,我不故意為難你
這不是交涉,這叫拒絕
不,別再講數(shù)字了
告訴你,你看錯(cuò)人了
星期一見(jiàn)
好大
比小格間大多了
這才像話
看
你有窗戶
沒(méi)錯(cuò),還有美麗的風(fēng)…
看,有人在小便
風(fēng)景看夠了
看這個(gè)
坐下
這個(gè)最酷,準(zhǔn)備好沒(méi)?
好了
海倫,能進(jìn)來(lái)一下嗎?
謝謝你,海倫,沒(méi)事了
最后一次了,我保證
溫蒂,你答應(yīng)過(guò)我
溫蒂…
誰(shuí)啊
溫蒂丟下我不管
我沒(méi)服務(wù)生了
真是太糟糕了
再見(jiàn)
一小時(shí)十元
不干
小時(shí)十二元
我希望可以
但我已經(jīng)計(jì)劃好去走走
瑞秋
你逃婚之后我一直關(guān)心你
我讓你有地方住
如果這樣對(duì)你仍毫無(wú)意義…
一小時(shí)二十元
成交
歡迎光臨,我能拿你的外套嗎?
史帝頭
摩妮卡,招待小姐
她叫瑞秋
味道好香
我早已忘記這種…香味
這房子真漂亮
謝謝,想?yún)⒂^一下嗎?
我只是客套一下
但,好吧
怎么了?
他坐計(jì)程車來(lái)時(shí)燃了一根草
什么?
抽了一根大麻…
好了,我懂
我知道了
這里很干燥嗎?
我來(lái)為你倒杯酒
我們可以上第一道菜了
這些是石蝦小方餃
芫萎調(diào)味醬加上一點(diǎn)點(diǎn)…
碎姜
打我屁股叫我芙蒂
真是太好吃了
我真高興你喜歡
喜歡?我可以吃下上百個(gè)
只有這一些
但再過(guò)8分半鐘
我們就會(huì)獻(xiàn)上美味的洋蔥餡餅
餡餅...
文字都已失去意義
請(qǐng)問(wèn)需要任何幫忙嗎?
我也不知道自己在找什么
酷,墨西哥餡餅
這個(gè)就像是玉米卷
你不該影響食欲
糖歐
再等6分鐘半
干酪通心面
我們一定要做這個(gè)
不,我們不做
抱歉
我們何不坐這兒
小熊軟糖給我
不
給我
好吧,分你一半
不
小熊給我
你不能搶走
不,給我
不
小熊落水了,他們快淹死了
抓住糖歐逃命啊
救命啊....我淹水了
我受夠了,晚餐結(jié)束
什么?什么?
為什么?為什么?
這機(jī)會(huì)我已等了七年
而你卻等不了四分半鐘之后
再吃洋蔥餡餅
真是個(gè)王八蛋
你不會(huì)想為那種人工作的
我知道
我以為我的機(jī)會(huì)來(lái)了
你會(huì)成功的
你是個(gè)了不起的廚師
記得那些贊美的聲音?
我不是裝的
和希莉亞的狀況如何?
我簡(jiǎn)直是太神了
干得好
我就像是詹姆斯密奇尼一樣滿口狠褻的話
天下最具巧思的狠褻話
有人物,劇情,主題
其中一段的主角是村夫與村姑
然后呢?
狠褻話講完后已經(jīng)很晚了
而且我們也已精疲力竭所以…
你們愛(ài)撫?
那種感覺(jué)好好
你們想看晚場(chǎng)電影嗎?
好
或許吧,但我們不是該等錢德?
他到底跑哪兒去了?
對(duì),法蘭,我知道現(xiàn)在幾點(diǎn)
但我看著WENUS而且我相當(dāng)不高興
真的?告訴你吧
你會(huì)在乎的,因?yàn)槲以诤?/p>
懂嗎?很好
這樣如何?
不好意思,這邊那?
明白拉,這就說(shuō)明有效果了.
痛不痛?
不痛.
這樣呢?
Aaaaahhh!!
爽啦!
爽呆了!!